You Me Her S01E05 (2016)

You Me Her S01E05 Další název

  1/5

Uložil
ILSoN Hodnocení uloženo: 6.6.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 89 Naposledy: 22.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 656 678 612 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro You.Me.Her.s01e05.Niece.Jackie.720p.WEBRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad a úprava en titulků dle nejlepšího vědomí a svědomí, snad se budou líbit.
Případné úpravy mi prosím hlašte, díky!

Užijte si to :-)
IMDB.com

Trailer You Me Her S01E05

Titulky You Me Her S01E05 ke stažení

You Me Her S01E05 (CD 1) 656 678 612 B
Stáhnout v jednom archivu You Me Her S01E05
Ostatní díly TV seriálu You Me Her (sezóna 1)

Historie You Me Her S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE You Me Her S01E05

uploader15.6.2016 21:14 ILSoN odpovědět

reakce na 978320


Ano, takový je plán :-)
14.6.2016 20:13 lukashornak odpovědět
bez fotografie
Chtěl bych se zeptat zda-li bude přeložena celá série? Děkuji
uploader13.6.2016 22:00 ILSoN odpovědět

reakce na 977993


Tak jo, video je k nalezení na tom známém českém serveru, ale jelikož se mi už stáhla i TTL verze, nahraju i přečas :-)
13.6.2016 18:32 eragona odpovědět
bez fotografie
Prosím bude přečas na verzi You.Me.Her.S01E05.Niece.Jackie.HDTV.x264-TTL a nebo dokáže mi někdo poradit, kde seženu ke stažení díl aby mi seděli tyhle hotové subtitle?
10.6.2016 20:44 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
10.6.2016 14:11 zugihome odpovědět
bez fotografie
díky
7.6.2016 17:33 Bisek odpovědět
bez fotografie
díky moc
7.6.2016 9:31 LeBride odpovědět
bez fotografie
Díky, moc!
6.6.2016 14:17 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)