12 Years a Slave (2013)

12 Years a Slave Další název

12 let v řetězech

Uložil
sagittario Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 813 Naposledy: 22.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 967 808 512 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy it. Díky i hlas potěší.

Přeloženo z odposlechu, neoficiálních anglických titulků a podle scénáře k filmu.

Sedí na: (pravděpodobně i na další DVDSCR ripy)
12.Years.a.Slave.2013.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8

Pozn. Moc se omlouvám, že mi to tak dlouho trvalo, ale příště budu vědět, že během zkouškového to nemá cenu, ale chtěl jsem si aspoň nějakou Oskarovku přeložit. Ohledně písní, tak kromě jedné, jsou všechny přeloženy z odposlechu, tak tam nejspíš jsou i chyby v překladu. S EN subpackem to pak opravím.

Případné chyby, připomínky, chybějící titulky, přečasování na konkrétní verzi piště prosím do komentářů.

PŘÍPADNÉ ÚPRAVY A PŘEČASOVÁNÍ NA DALŠÍ VERZE (CAM, TS, DVD & HD RIP) SI UDĚLÁM SÁM. PROSÍM NEZVEŘEJŇUJTE MOJE TITULKY NA JINÝCH SERVERECH (ULOZ.TO atd...) BEZ MÉHO SOUHLASU. DĚKUJI.

nafilmu.cz
www.facebook.com/Sagicz
IMDB.com

Titulky 12 Years a Slave ke stažení

12 Years a Slave
1 967 808 512 B
Stáhnout v ZIP 12 Years a Slave

Historie 12 Years a Slave

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 12 Years a Slave

3.3.2014 23:14 buchan odpovědět
bez fotografie
Diky moc!!
Sedi i na 720p DVDSCR 999MB ShAaNiG
3.3.2014 16:23 FilipZalud odpovědět
bez fotografie

reakce na 719469


no evidentně vás pán neposlechl a dělá si to posvém. A má pravdu, nevidím důvod proč by měl být jakýkoliv titulek, který není překladem obsahu filmu, zobrazován před koncem filmu. To je zcela elementární.
19.2.2014 12:43 icinho odpovědět
bez fotografie

reakce na 719628


Len som podpichoval ;-) Nie ze by to bolo vhodne, nakoľko to skončilo 3:5 ;-) No nahravaj...chcem uz kukat :-) Kym si pozriem Vas zapas s USA :-)
uploader19.2.2014 11:35 sagittario odpovědět

reakce na 719621


Když jsem to psal, až po utkání ČRvsSR, tak jsem tenhle zápas určitě nemyslel. Už mám přečasované 3 verze, teď ještě vyšel 1 DVDRIP, tak ho stáhnu, načasuju a jdu to nahrávat :-)
19.2.2014 10:19 icinho odpovědět
bez fotografie

reakce na 719537


Dúfam, že nemyslíš na ČR vs SR ;-)
uploader18.2.2014 21:09 sagittario odpovědět

reakce na 719455


Už to mám stáhlé, nějak se tomu moc nechtělo, a zítra pokud vše vyjde, tak do hokeje to budu mít určitě hotové.
18.2.2014 20:49 mmacoo odpovědět
bez fotografie

reakce na 719431


posun tituliek o -1s a sedia na WEB-DL
18.2.2014 15:21 retkvi odpovědět

reakce na 711883


To máš ako si povedal,
máš zadarmo kvalitný preklad a ešte sa aj sťažuješ, že si tam niekto dovolí strčiť advertajzer pred záverečné titulky, tak choď do kina zaplať 150-200 českých a pochvaluj si akú kvalitu si za tie peniaze dostal.
18.2.2014 13:51 icinho odpovědět
bez fotografie

reakce na 719444


DAKUJEM :-)
uploader18.2.2014 12:39 sagittario odpovědět

reakce na 719431


Už to stahuju.
18.2.2014 11:51 icinho odpovědět
bez fotografie
Prosim o precasovanie na verziu

12 Years A Slave 2013 1080p WEB DL H264 PublicHD

DAKUJEM PEKNE
16.2.2014 19:19 jirkaunger odpovědět
bez fotografie
super díky moc :-)
9.2.2014 14:39 maui1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
7.2.2014 20:33 porsche911 odpovědět
bez fotografie

reakce na 715531


Diky moc!!!
6.2.2014 9:02 meari odpovědět
bez fotografie
děkuju moc za skvělou práci :-)
4.2.2014 22:33 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
Fr
4.2.2014 21:57 Pejo82 odpovědět
bez fotografie
diky
3.2.2014 8:32 mrcool odpovědět
bez fotografie
Je to super a diky tobe si vychutnavam tenhle super film..Moc diky
2.2.2014 20:29 axicek odpovědět
bez fotografie
paráda...děkujeme...nejvíce
2.2.2014 19:28 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky.
30.1.2014 23:05 royalmanagement odpovědět
bez fotografie
danke ;-)
30.1.2014 22:49 ATOjik odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc :-)
30.1.2014 9:59 vojtymumy odpovědět
Děkuji
27.1.2014 18:52 hellboy80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 711466


Problém je v tom, že to narušuje zážitek ze sledování filmu. Když koukám na nějakej film poprvý, tak nevím, kdy přijde jeho poslední záběr. Chci se nechat překvapit a nechci, aby mě překladatel informoval o tom, že to za chvíli skončí, nebo že to ještě bude pokračovat. Já osobně si z tohohle důvodu ty závěrečný dodatky před puštěním filmu většinou mažu. Jméno překladatele může být klidně zobrazeno hned se začátkem závěrečných titulků (případně na začátku) - toho si ještě divák všimne. Profesionálně se to tak dělá, a nikomu to nevadí.
27.1.2014 18:19 jakubbow odpovědět
bez fotografie
dakujem!
27.1.2014 17:47 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
26.1.2014 22:29 VIAp odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji za titulky.
uploader26.1.2014 19:06 sagittario odpovědět

reakce na 711447


Jak píše speedy.mail většina lidí film vypíná se začátkem závěrečných titulků. Je to jen z toho důvodu.
26.1.2014 18:54 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 711458


odkaz titulky.com se tam tuším už nepřidává, tedy je to v režii překladatele.
26.1.2014 18:41 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 711447


Pokud myslíš odkaz na titulky.com, tak ten se tam dává automaticky. Co se týče toho "ještě není konec", tak s tím nevidím problém, protože imho většina lidí film vypíná, když začnou závěrečné titulky a tím pádem by to propásli. Za to já jsem rád.
26.1.2014 18:12 hellboy80 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Jen taková obecná otázka pro všechny překladatele - opravdu je nutný dávat titulky se jménem překladatele a odkazy na překladatelský weby hned po tom, co někdo ve filmu řekne poslední větu, čili ještě před závěrečnými titulky? Tohle je jev, který vídám jen u neofociálních titulků - v televizi a v kině by si to překladatelé nedovolili. Nechápu to. Mně to vždycky hrozně zkazí zážitek z celýho filmu. Jako by překladatel chtěl divákovi ještě před skončením filmu naznačit, že film za chvíli skončí. A ještě víc mi zkazí náladu, když pak ještě připíše "To ještě není konec" - kdyby to byl film pro děti, tak neřeknu, ale tohle je film pro dospělý diváky, tak proč z nich dělat blbce? :-) Je tohle opravdu nutný? Překlad je to jinak kvalitní, tak proč ho kazit takovým hloupým způsobem?
26.1.2014 17:45 treo76 odpovědět
bez fotografie

reakce na 710993


JJ pravda jest. :-D :-D :-D
26.1.2014 15:25 riffer odpovědět
bez fotografie
díky:-)
26.1.2014 8:02 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
Diky
26.1.2014 7:57 uniross odpovědět
bez fotografie
jakoze fakt dik
25.1.2014 22:08 Malk odpovědět
bez fotografie

reakce na 711127


"patetickým pokusem"
Dík!
25.1.2014 20:29 Kecupov odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
25.1.2014 20:15 doughnut Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tak tomu říkám kvalitní titulky, zvláště v přímém srovnání s tím patetickým pokusem, co se tu ke stejnému filmu objevil před dvěma týdny.
25.1.2014 17:43 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
25.1.2014 17:24 redhorse odpovědět
Moc díky, jsem rád že jsi je dodělal :-)
25.1.2014 17:19 midor odpovědět
poklona a díky
25.1.2014 17:05 hxm odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)
25.1.2014 16:40 lucka21212 odpovědět
bez fotografie
paráda, ďakujem ! :-)))
25.1.2014 15:42 balloney1 odpovědět
bez fotografie
děkuji mockrát :-)
25.1.2014 15:09 fabouzek odpovědět
díky ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu