12 Years a Slave (2013)

12 Years a Slave Další název

12 let v řetězech

Uložil
jives Hodnocení uloženo: 8.5.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 787 Naposledy: 11.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 537 994 370 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro 12 Years a Slave (2013) DVDRip XviD-MAXSPEED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z *** ** by K4rm4d0n

Příjemnou zábavu
http://www.csfd.cz/film/304544-12-let-v-retezech/
IMDB.com

Titulky 12 Years a Slave ke stažení

12 Years a Slave (CD 1) 1 537 994 370 B
Stáhnout v jednom archivu 12 Years a Slave
Doporučené titulky pro vás

Historie 12 Years a Slave

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 12 Years a Slave

9.5.2014 13:06 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx za načasování kvalitních titulků (by K4rm4d0n)na výše uvedenou verzi (mám ji už delší dobu). Na oskarový film se rád podívam i po druhé.
8.5.2014 2:33 K4rm4d0n odpovědět
Taky by bylo fajn, kdyby sis někdy něco ripnul sám. Když už jsem nad OCR a následný korekci strávil několik hodin, tak bych to zvládl za těch pár sekund načasovat i na jiný releasy sám.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p