Dom dobry

Požadavek na film

Rok: 2025

Hodnocení IMDB: 7.3

Počet aktivních žádostí o překlad: 11

Celková nabídka za překlad: 1 hlas



Přidat se k požadavku Podpořit přes FB Přidat zdrojové titulky
Přečtěte si osvědčené tipy, jak zvýšit šanci k překladu požadavku.
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU Dom dobry
6.2.2026 21:56 DavidKruz odpovědět
Dom.Dobry.AKA.Good.Home.2025.HDR.2160p.WEB.DL.DDP5.1-DaviD3141

Na WS.
27.1.2026 19:04 darmozizas odpovědět
bez fotografie

reakce na 1661519


Titulka – je slangový výraz novinárskej a vydavateľskej branže, označujúci frontálnu stranu produktu.
Titulok a titulky – teda filmové – sú v češtine i v slovenčine vždy rodu mužského...
27.1.2026 17:48 benighted odpovědět
bez fotografie
Vďaka vopred za spravenie tituliek
26.1.2026 17:04 petisan odpovědět
bez fotografie
Také prosím o titulky
24.1.2026 21:44 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
poprosim o titulky
23.1.2026 22:47 DavidKruz odpovědět
Good.Home.AKA.Dom.dobry.2025.PL.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-DaviD3141
23.1.2026 20:53 DavidKruz odpovědět
Good.Home.AKA.Dom.dobry.2025.PL.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KPFR

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu