1864 S01E02 (2014)

1864 S01E02 Další název

  1/2

Uložil
Ra-est Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 883 Naposledy: 21.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 846 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1864.S01E02.DANISH.720p.HDTV-pir8 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí taky na release 1864.s01e02.danish.hdtv.x264-tvbyen

Píseň, kterou zpívá Peter na začátku dílu se jmenuje "I Danmark er jeg f?dt" s textem od H. Ch. Andersena hudbou od Henrika Runga. Oficiální český překlad asi neexistuje, tak se budete muset spokojit s mým pokusem. (Text celé písně je pro zájemce k vidění tady: http://www.ugle.dk/i_danmark_er_jeg_foedt_1.html )
Další píseň v čase 25:50 je stará dánská lidová píseň "Den Lange Hr.Jensen". I tady oficiální český překlad nejspíš není, takže následuje můj pokus o překlad. Pozn.: Jokum v písničce je mužské jméno, pravděpodobně jméno pana Jensena.
(Kdyby si chtěl někdo poslechnout celou písničku v trochu novějším podání, tak na youtube ji zpívá dánský zpěvák, který si říkal C?sar. https://www.youtube.com/watch?v=1hOISgoDO9o)
IMDB.com

Titulky 1864 S01E02 ke stažení

1864 S01E02 (CD 1) 846 000 000 B
Stáhnout v ZIP 1864 S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu 1864 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie 1864 S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 1864 S01E02

6.10.2015 10:52 jamboree odpovědět
bez fotografie
...thanks...!
3.9.2015 21:13 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji Ti za titulky.
22.3.2015 9:52 skalkav odpovědět
bez fotografie
Děkuju!!!!!
12.1.2015 20:46 megelka odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky a těším se na další :-) máš můj obdiv za ovládání dánštiny! :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak se toho nikdo nechytne ? :-)Nikoho vlkodlačina neoslovila ?
tohle je tag "{\an8}" a taky tohle "{\an4}" a další.

slouží na polohování textu nahoru, dolu, pra
Film 2021 sci fi(2018) máte někdo zdroj?? režie: Cyril Delachaux
Další EN Lapsis 2020
Odpovím si sám. Pomohla rada admi ViDRA. Po stažení titulků v UTF vše v pořádku. (Zaškrtnout políčko
Ahoj, prosím o radu, jakým programem a jak bych mohl odebrat tagy u titulků. Je to rada od Majo aby
Vďaka, vidím, že sú už na prémiu. Pokúsiš sa aj o prečas na 1080p AMZN Web-dl (nájdený na najznámejš
dakujem, tesim sa uz teraz :-)
jj addicZed jsou úžasní, nejen mis(něco) dělá i označení "přeložit nápis na obrazovce'.
Ne.
Daly by se k tomuto filmu dohledat angl. titulky? Děkuji za info.
Původně jsem přečasoval titulky, které pocházely z opensubtitles a tam nebyly moc kvalitní. Takže te
Jasne, to je pochopitelne, ze se v tom clovek zacne ztracet.
26/10 to půjde zhlédnout v rámci A24 Screening Room a od 28/10 je to na Spectrum on Demand
super.diky moc
Tak jsem ještě v práci. Omlouvám se, ne kašlu na to...
Ručně jsem to přečasoval a sedí to na DARKFLiX i GalaxyTV. Pokud budeš potřebovat, můžu udělat přeča
jen dotaz, nezaujal by te serial Dopesick?Super...... Co víc si přát :-) těším se
Knihu jsem četla a určitě se do toho pustím.
Tak třeba napotřetí. Držím palce, není to žádný med. :) Hodně štěstí!
Myslel jsem celosvětově a že by mohli být ang. Titulky :-)
tak zas blbě čtu...originalni titulky na addic7ed sedi na ION10
První díl vyšel 17/10 na Islandu na Ríkisútvarpið. Dá se streamovat na jejich stránkách, jsou tam al
Díky moc
Doplněno info k Ep02. Dneska v 18:30 dojdu domů a dokud to nebude hotové, tak se od toho nehnu. Tzn.
Přeložil by někdo tento film, který u nás běžel v kinech v roce 1937? Díky


 


Zavřít reklamu