Rozpracované titulky

Název Alt.název Zapsáno Odhad dokončení Upraveno Jazyk Zpracovává

Mr Bates vs. The Post Office

dokončeno nebo zrušeno

Film IMDb 27867155
Mr Bates vs. The Post Office
Pán Bates versus Post Office 14.1.2024   24.03.2024 18:20 SK iljito
Vlastný preklad z dostupných EN titulkov na verzie o dĺžke 00:46:58

Extra poďakovanie za tip na preklad patrí @Selma55 :-)

Pre kontext:
"Více než 700 lidí odsouzených za zločin, který nespáchali. Zhruba 230 uvězněných, včetně těhotné ženy. Množství osobních bankrotů a rozvrácených manželství. Británií v těchto dnech otřásá kolosální skandál týkající se franšízových poštovních poboček. Premiér Rishi Sunak to ve středu 10.01.2024 označil za „jeden z největších justičních omylů v historii“ země a slíbil zjednat rychlou nápravu.
(...)
Věci se tak daly do pohybu až po 1. lednu letošního roku, kdy britská televize ITV začala vysílat čtyřdílné hrané drama „Pan Bates versus Post Office“ popisující utrpení těch, kteří byli v kauze nespravedlivě odsouzeni. Ohlas byl ohromující. Sérii zhlédly miliony diváků a věci nabraly rychlý spád."

https://www.novinky.cz/clanek/zahranicni-evropa-britanii-otrasa-postovni-skandal-obri-justicni-omyl-znicil-stovky-zivotu-40456990
VZKAZY A KOMENTÁŘE K Mr Bates vs. The Post Office
11.3.2024 21:22 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1586134


To mě mrzí, že jsi s tím měl tolik práce, snad jsi mě neproklel:-), ale z vlastní zkušenosti vím, že další díly už jdou líp... Já osobně si ke každému seriálu dělám slovníček "hantýrky". Ale mám-li být upřímná, tak účetnickou bych bez "pomoci přítele na telefonu" nedala, protože i primitivní daňové přiznání mi neustále vraceli:-)
Přeji Ti, ať Ti překlad jde, u nás doma si na něj rádi počkáme.
Prostě musím, The Long Shadow s českými titulky jsem dokoukala s velkým sebezapřením, a to jsme je ještě "ladili" v SE. Vědět dřív, že na ČT2 poběží Vraždy v Yorkshiru: 1980, tak jsem si mohla ušetřit trápení.
Díky za Tvoje skvělé překlady!
uploader10.3.2024 19:08 iljito Prémiový uživatel odpovědět
Preklad E01 konečne dokončený, zabralo mi to oveľa dlhší čas ako som myslel (časovanie EN subs nebolo ideálne, mnoho manuálnych prestavovaní, veľa textu som musel prekladať z obrazu - názvy, popisy či údaje z monitorov a pod.) + dosť veľa IT či účtovníckej hantýrky (v ani jednom z toho nie som expert).
ĎAKUJEM za trpezlivosť ;-)
Ešte 1-2 dni na finálne korekcie a kontrolu.
3.3.2024 21:54 MichalekOstrava odpovědět
bez fotografie
Ahoj, tohle mi udělalo moc velkou radost :-) Super, díky moc!
10.2.2024 17:32 Johny8x odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
2.2.2024 11:09 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
Motivační hlas zaslán :-)
15.1.2024 18:01 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc, opravdu jsi mi udělal radost:-)
Ráda si počkám!


Tato diskuze je již uzavřena, důvod: ukončený překlad



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka.
Pokud nejsou titulky schválené k publikování, tak se počet stažení nezobrazuje, stažení vidí jen aut
jeden z najvtipnejších seriálov, aj keď je starší
Exhuma.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0
Exhuma.2024.1080p.WATCHA.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
Den.Graenseloese.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-BANDOLEROS
Že ještě dělám souběžně na Lowlifes (2024), takže to naplno rozjedu až potom. Ale snad vše půjde ryc
co je ta špatná zpráva?
Released: MAR 26, 2024 @ The Criterion Collection
Released: MAR 19, 2024 @ The Criterion Collection
Released: FEB 20, 2024 @ The Criterion Collection
Tieto som skúšal ako prvé, ale ani na jednu spomenutú verziu nefungujú.
zde
https://www.titulky.com/Bringing-Out-the-Dead-90854.htm
Já bych to přeložil jako časoměřič. To je vlastně doslovný překlad a zároveň to působí lehce archaic
Super, díky!
Ahojte, nemá prosím niekto prečasované titulky na verziu "Bringing.Out.The.Dead.1999.1080p.BluRay.x2
No jo:)
Ono to v reálu bude odhaduju tak 650 - 700. Plno těch řádků je nesmyslně rozkouskovaných.
Tak už zbývá jen doladit ne úplně dokonalou synchronizaci. Ukázalo se, že je to s ní horší než se zd
zdravím, bude někdo překládat? díkDěkujiDívala jsem se na anglické, přes 900.
Francouzské cca 1400 řádků, italské cca 1200 řádků , to je podle tebe " Ani to nemá moc řádků. ". Be
Francúzske titulky:Jako fakt? 😮Předem moc díky.
Dobře, ale jen proto, že mi pan režisér podepsal plakát:)
vegetol style. 😁 Ani to nemá moc řádků.
diky moc
Chief.of.Station.Verita.a.Tutti.I.Costi.2024.iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-CYBER
VOD v USA odhadováno na 25.6.


 


Zavřít reklamu