The Get Down

31.12.2016 8:46 Manasinho odpovědět

reakce na 1026768


Teď sem si stáhnul první díl i titulky a zaprvé v tom filmu už byli titulky vložené které nejdou upravit a ty co sem stáhnul já zase nesedí časově jinak mají přes 1900 překladů z toho je ale hodně songů na druhou stranu.Takže zkusím se podívat ještě po jiné verzi..
18.12.2016 17:32 soundtrackz odpovědět
A este doplnim pocet titulkov.
Prva cast ma cca 1700 titulkov, ostatne cast +/- 1000 titulkov vratane songov.
18.12.2016 17:15 soundtrackz odpovědět

reakce na 1026724


Tie rapové, hip-hopové (či ako sa to volá) pesničky majú význam, lebo hlavný hrdina v nich miestami rozpráva svoj životný príbeh, alebo sú tam tie tradičné rapové súboje, kde raperi zhadzujú svojich súperov. Takže toto neprekladať by bola asi chyba. Bolo by to ako prekladať muzikál a neprekladať hudobné čísla.:-)
Okrem toho je tam kopec "normálnych" songov, ktoré už samozrejme prekladať netreba.
18.12.2016 15:58 Manasinho odpovědět
Jinak když už tak po Vánocích nebo svátcích 60 minut by mi trvalo cca týden +/- 4dny záleží jakou bych měl směnu protože pracuji krátký(2dny)/dlouhý(5) týden a přitom dlouhém moc právě nestíhám tak by bylo dobré kdyby se toho někdo jiný ujal,ale když do toho nikdo nepůjde zkusím to
18.12.2016 15:36 Tokrra odpovědět
samozrejme, nechcem teraz uraziť slovenských titulkárov, bože chráň :-D veľa krát sa stalo že som film alebo seriál pozeral zo slovenkými titulkami a často krát sa stane že sú len slovenské titulky, Takže dúfam že to neberiete ofenzívne, je to len môj uhol pohľadu.
18.12.2016 15:26 Tokrra odpovědět
ako tak pozerám, seriál má 6 častí po 60 minút. aspoň tak je to uvedené na csfd. K tomu že by to boli české titulky, ak mi niekto ponúkne slovenské a české titulky tak vždy siahnem po tých českých. Slovenský preklad, či už je to oficialný alebo amatérsky, vždy je moc strojový a striktne spisovný. (tým nemyslím gramatiku). A spomeňme si na seriál Vinyl, tam neprekladali piesne vôbec a o moc človek neprišiel, alebo koľko toľko pochopil z deja. takže asi tak.
18.12.2016 15:16 Manasinho odpovědět
1.na slang používám urbandictionary.com
2.tracky zvlášť ty rapové bych nepřekládal vůbec
3.rapovou kulturu miluji
Ale nemusím seriály a tento vůbec neznám kolik to má dílů,řad,jaká je minutáž a průměrný počet dialogů podle těch anglických titulků?
Možná bych pak do toho šel česky ale bratia i když jsem se narodil na slovenské moravě-Slovácku
17.12.2016 21:15 soundtrackz odpovědět
Seriál som pozrel a chápem, prečo sa nikomu do toho nechce, aj keď existujú anglické titulky. Zhrnul by som to takto:
1. veľa černošského slangu - to by sa ešte dalo
2. veľa orýmovaných pesničiek a rapovania - to už je horšie. Ak by mali byť zachované aj rýmy, musel by sa pravdepodobne meniť originálny text pesničiek a rapov, aby to dávalo nejaký zmysel.
3. samotná černošská a rapová kultúra - ak by niekto nad tým chcel stráviť dlhé hodiny, mal by mať k tejto kultúre nejaký vzťah, lebo po čase by to bolo "na palicu".
Skúsil som si pre seba preložiť prvú časť (ktorá je dlhšia ako ostatné), dostal som sa tak do polovice a potom ma to prestalo baviť.:-)
Pre jedného človeka je to dosť veľa, takže keby sa do toho chcel niekto pustiť, tak aspoň dvaja.
17.12.2016 20:05 Tokrra odpovědět
Ahojte. Už dlhšiu dobu sledujem požiadavky a tento seriál je dosť prehliadaný, čo je podľa mňa škoda. Chcel by som sa opýtať či sa niekto ujme tohto seriálu. Bola by škoda nechať ho ležať ladom.
Ďakujem sa prípadné odpovede.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
"Preložím Krv mojej krvi a potom všichni umřou." :-O
Aha tak, tie odkazy mi nedopli. Dík za vysvetlenie. Som rád, že ťa toto vlákno inšpirovalo a ďakuje
Super, že ses pustil do překladů. Díky tomu, že jsi to pověsil právě sem, jsem se dozvěděl také o fi
Ale OK. Aj ten 1 deň stačil na to, aby som zistil, čo som chcel.
Zastavujem hlasovanie. Ďakujem vše
Blood of my blood má len 1 požiadavku, a to tú, ktorú som tam dal pred chvíľou ja sám. https://www.t
No úplně nejlepší by bylo využít sekci Požadavky, kde hlasování také je... A tady když už hodit jen
Poprosím niekoho z adminov, nech sa mi tu vyjadrí, či je toto vlákno spam alebo nie. Nech viem, na
Bolo by to možné. Toto vlákno síce za spam nepovažujem, ale ak admini áno, môžem ho ukončiť. Ale mu
Priebežné poradie
0 hlasov má Šílená Mary aj estónsky film č. 7
1 hlas Milchwald, Supernova, Modré
A nebylo by lepší založit na to hlasování něco např. na googlu nebo jinde, než tady takhle spamovat
Ve 4. příspěvku psal, že má každý dva hlasy... ;)
Hlasujem za krev mé krve. dakujem.
Tak keď mám vybrať len jeden, tak potom č.5 (Všetci umrú...). Ale postupne by si mohol preložiť všet
Ahoj,
Clear, máš toho vážne dosť klobúk dole!
Tak možno sa chytí iný prekladateľ, ktorého bavilo
Zdar, OK, dík, že si hlasoval.
Ahoj bracho, ja by som rad teda tu 5ku. (sochoking)
O dostupnosť poľských filmov sa nebojím... Ono s výnimkou Mad Mary sú všetky filmy na zozname ťažko
užívateľ Jarous hlasoval 1X Krev mojí krve a 1X Supernova
hlasujem pre č.5 : Všichni umřou, jen já ne.
Tak to jsem rád, že jsou Modré dveře velmi dobré, jak píšeš. Pokud to ale Modré dveře vyhrají, chci