Pomoc s překladem

5.3.2018 15:23 Tomsk odpovědět
Děkuju vám za tipy, docela mě to nakoplo, což jsem asi hlavně potřeboval. Už mám hotovo.

Ještě jednu větu poprosím, nevím, pro co že si to jeho film vlastně vybrali:
"Congratulations! You've been selected for one of twelve narrative feature spots."

Dík.
3.3.2018 8:37 czmimi Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1140452


Bez znalosti filmu mě první napadá:
"Nemyslím, že by mi to někdo dokázal vysvětlit."
3.3.2018 7:56 mevrt odpovědět
There's sort of like this compulsive nature to our relationship for it to be in creation.
V našem vztahu máme pořád nutkavou potřebu, abychom na něm pracovali.

- Mám v sobě spoustu hněvu... (There's this angry streak I have...)
- Kterým se nikdy nic nevyřeší. (Which just never seem to resolve our problems.)
- ...který ve mně dokážeš vyvolat... (I don't think anybody brings out in me...)
- Co to s tebou sakra je? (What the hell is wrong with you?)
- ...jedině ty. (...except you.)

I do just now and then kind of like lean off into this kind of question of...
Občas se mi v hlavě začnou honit otázky typu...
2.3.2018 20:49 Kh0r1N odpovědět

reakce na 1140393


Wow, tak to je docela hardcore. "I don't think anybody brings out in me." snad ani nemůže být gramaticky správně, ne? S tím ti bohužel asi nepomůžu. :-D :-D
2.3.2018 19:04 majo0007 odpovědět

reakce na 1140417


Nie, to sú tie isté ako má Tomsk, len majú v úvode navyše 23 riadkov - introduction od tvorcov.
2.3.2018 18:31 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1140393


Nebyly by ty chybějící titulky tady? ;-)
https://www.youtube.com/watch?v=k8rRFFi_stY (ofiko distribuce)
2.3.2018 17:01 Tomsk odpovědět
Několik vět, kterým nerozumím, pěkně díky:

There's sort of like this compulsive nature to our relationship for it to be in creation.

I don't think anybody brings out in me.

I do just now and then kind of like lean off into this kind of question of...

Ale je to složitější - bohužel je ten problémový asi tříminutový úsek (20-30 titulků cca od titulku 470) na konci filmu nepřehledný, přerušovaná řeč, hlasitá hudba do toho, špatný přepis a celé chybějící věty (a z odposlechu nevládnu)... Takže by fakt mnohem víc pomohlo, kdyby na to někdo šikovný kouknul přímo s videem, což tak jako tak bude třeba, jinak tam prostě budou bílá místa, která já nezaplním! V příloze jsou anglický titulky, kdybys měl chuť nakouknout. ;-)

příloha Four Eyed Monsters (2005).HQ.x264-VODO.English.orig.Addic7ed.com.srt
1.3.2018 22:21 Kh0r1N odpovědět
Tak sem hoď ty řádky, co nevíš, a budeme hlasovat, ne? :-D
1.3.2018 19:54 Tomsk odpovědět
Ahoj, překládám titulky z angličtiny a hodila by se mi pomoc zkušenějšího spolupřekladatele, co by mi překlad trochu překontroloval a pomohl dopřeložit několik řádků, které nedávám. Jedná se o film Four Eyed Monsters https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15637 Rád bych to dorazil, ale zasekl jsem se. :-) Velké dík předem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc. Jak říkáš, už chybí jen kousek. Podle těch anglických ani moc nejedu. Kvalita překladu je
Anglické titulky jsou i separátně, ale hádám už máš většinu hotovou stejně...
ext.to je celkom prehľadná
Nevíte kde by šla ta verze stáhnout?
Nebo spíše otázka nejlepší stránky na torrenty momentálně?
Použitelně, ale s HC vypadá verze Le mesita del comedor aka The Coffee Table.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.
Mind.Body.Spirit.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Obrazově nejkvalitnější co tu mám je The Coffee Table (La mesita del comedor) (2022_2.0 Spa_Eng subs
Diky za infoAle to bude asi stejný případ.
La Mesita Del Comedor (2022) [1080P][Castellano][VerPeliculasOnline.org]
možná
Tak rok a půl.jasně :-)
Moc děkuji že překládáš , pevné zdraví hlavně
Anglické titulky
Díky moc. Jsem rád, že sis toho všiml dřív, než jsi do toho investoval čas. Jak píše Ratchetka, film
Film vyšel v jižní Americe, proto ty španělské titulky. Anglické na zdroji nejsou. Budeš muset počka
Ten film ale není dva roky venku, proběhl celkem dost festivalů, vyšel až teď.
Zatiaľ nie sú žiadne titulky, hneď ako sa zjavia (a nie translátor) sa do toho pustím a zapíšem si t
Překlad byl zrušen ?
Tak jsem se v sobotu 4.5. rozhodl, že po pár letech zas něco přeložím a chtěl jsem něco kvalitního.
Uz se objevily spanelske ofiko z iTunes ak snad anglicke budou brzy
to naozaj nikto neche prelozit?
Knuckles.S01.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
Monsters.at.Work.S02.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX
zatím ne
Nevi nekdo jestly jsou i nejake titulky hledal jsem ale zatim nic
zatím Pandemonium.2023.1080p.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HypStu
menší verze budou následovat
Je to americký Blu-ray, anglické titulky jsou k dispozici.
Francie, no
Asi klasicky nebudou anglický titulky. 😟


 


Zavřít reklamu