An Empress and The Warriors (2008)

An Empress and The Warriors Další název

Jiang shan mei ren

Uložil
ThooR13 Hodnocení uloženo: 6.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 811 Naposledy: 5.12.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro An.Empress.and.The.Warriors.2008.CN.DVDRip.XviD-PMCG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky An Empress and The Warriors ke stažení

An Empress and The Warriors (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu An Empress and The Warriors

Historie An Empress and The Warriors

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE An Empress and The Warriors

21.8.2008 22:55 mcbella odpovědět
bez fotografie
časování je špatně. titulky mizí příliš brzy. překlad má poněkud zásadní chyby...
7.8.2008 18:02 Ravenhorn odpovědět
bez fotografie
Na tu HD verzi to nesedí. Prosím o úpravu. Na začátku je to jen o 0,1 sekundy, ale na konci je to cca 5 sekund rozdíl.

Program mi píše, že to HD má 24 fps.
7.8.2008 11:07 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díkes.
6.8.2008 23:27 Ravenhorn odpovědět
bez fotografie
A také vyšla HD verze :-)
6.8.2008 13:58 du75kr odpovědět
bez fotografie
Prosím přečasovat na verzi:
An.Empress.and.the.Warriors.DVDRip.XviD-BiEN
THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.