Anchorman 2: The Legend Continues (2013)

Anchorman 2: The Legend Continues Další název

Zprávař 2 - Legenda pokračuje

Uložil
bez fotografie
sonnyboy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.6.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 852 Naposledy: 10.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Anchorman.2.The.Legend.Continues.2013.UNRATED.m720p.BluRay.x264-BiRD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky z ** ***
IMDB.com

Titulky Anchorman 2: The Legend Continues ke stažení

Anchorman 2: The Legend Continues
Stáhnout v ZIP Anchorman 2: The Legend Continues

Historie Anchorman 2: The Legend Continues

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Anchorman 2: The Legend Continues

18.12.2015 4:16 TomateMuno Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikes, predbezne sedia aj na Anchorman.2.The.Legend.Continues.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
25.1.2015 17:02 Shazmak odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
16.1.2015 23:44 Ajvngou odpovědět
- Doprdele - do prdele
- Hostitel - moderátor
- Big Apple je nepřeložený, takže to vypadá potom takhle: Proč se New Yorku říká Big Apple? - Protože v každé ulici je jabloň.
- Stejně tak "Fotíme titulní stránku Cat Fancy." - úplně zabitej fór. Stačilo by napsat něco jako "Fotíme na obálku časopisu Vlhká číča." Nebo tak něco, aby ten dvojsmysl vynikl.
- To samý v případě "graveyard shift" - přeloženo: "Cože, máme noční?" "Já se duchů nebojím" (i s těma uvozovkama, asi jako citace z Krotitelů duchů z tý písničky). Překladatel si teda s tím moc práce nedal. Noční je samozřejmě dobře.
- To je OK - To je v pořádku.
- ... , ty, Veroniko - ... ,ty Veroniko.
- Nikdy se nepokusil s Walterem spojit - sblížit.
- Jak řekl jeden moudrý muž: "Takže?" - správně "No a?"
- Vy jste mi je poslal mailem? - 70./80. léta - ne, mail nebyl, ani e-mail. Ale existovala pošta. A navíc ty lístky drží v ruce a ještě o nich řekne, že jsou staré týden.
- Uvozovky v přímý řeči nebo citaci jsou nelogicky na začátku věty a potom už ne. Měly by být na začátku a na konci věty.
- Good Lord! - přeloženo jako "Bože dobrý!"

Z DVD (předpokládám) bych čekal lepší práci. ale na druhou stranu, spousta věcí tam byla fajn, pěkný obraty, krácený atd. Titulky nejsou špatný, ale tyhle věci mě zarazily.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)
Mezinárodní SVOD distribuci zajišťuje Apple(únor 2026), snad budou titulky už na PVOD.
v blízké době ne
Díky, zaregistrovala jsem a počítám s tím.
VOD 27.1.VOD 23.12.
Ty čekající titulky jsou translator, že? Bude ofiko CZ podpora?
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]