Anchorman 2: The Legend Continues (2013)

Anchorman 2: The Legend Continues Další název

Zprávař 2 - Legenda pokračuje

Uložil
bez fotografie
sonnyboy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.6.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 852 Naposledy: 10.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Anchorman.2.The.Legend.Continues.2013.UNRATED.m720p.BluRay.x264-BiRD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky z ** ***
IMDB.com

Titulky Anchorman 2: The Legend Continues ke stažení

Anchorman 2: The Legend Continues
Stáhnout v ZIP Anchorman 2: The Legend Continues

Historie Anchorman 2: The Legend Continues

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Anchorman 2: The Legend Continues

18.12.2015 4:16 TomateMuno Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikes, predbezne sedia aj na Anchorman.2.The.Legend.Continues.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
25.1.2015 17:02 Shazmak odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
16.1.2015 23:44 Ajvngou odpovědět
- Doprdele - do prdele
- Hostitel - moderátor
- Big Apple je nepřeložený, takže to vypadá potom takhle: Proč se New Yorku říká Big Apple? - Protože v každé ulici je jabloň.
- Stejně tak "Fotíme titulní stránku Cat Fancy." - úplně zabitej fór. Stačilo by napsat něco jako "Fotíme na obálku časopisu Vlhká číča." Nebo tak něco, aby ten dvojsmysl vynikl.
- To samý v případě "graveyard shift" - přeloženo: "Cože, máme noční?" "Já se duchů nebojím" (i s těma uvozovkama, asi jako citace z Krotitelů duchů z tý písničky). Překladatel si teda s tím moc práce nedal. Noční je samozřejmě dobře.
- To je OK - To je v pořádku.
- ... , ty, Veroniko - ... ,ty Veroniko.
- Nikdy se nepokusil s Walterem spojit - sblížit.
- Jak řekl jeden moudrý muž: "Takže?" - správně "No a?"
- Vy jste mi je poslal mailem? - 70./80. léta - ne, mail nebyl, ani e-mail. Ale existovala pošta. A navíc ty lístky drží v ruce a ještě o nich řekne, že jsou staré týden.
- Uvozovky v přímý řeči nebo citaci jsou nelogicky na začátku věty a potom už ne. Měly by být na začátku a na konci věty.
- Good Lord! - přeloženo jako "Bože dobrý!"

Z DVD (předpokládám) bych čekal lepší práci. ale na druhou stranu, spousta věcí tam byla fajn, pěkný obraty, krácený atd. Titulky nejsou špatný, ale tyhle věci mě zarazily.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Čekal jsem dlouhých 5 let, až jsem se dočkal. Moc děkuji a předem posílá
Moc Ti děkuji.THX :-)Veľká vdaka.
Vďaka! Najkvalitnejšie sú BluRay verzie. Make.Up.2019.1080p.BluRay.DDP.5.1.x264-LegSpcl [7,28 GB] Ma
Nepreplo.Ospravedlnujem sa.Len nedockavost ma dostihla.Sam som ten Live adsolvoval 2 krat a na ponat
EN subs na celou miniserii Radioactive.Emergency.S01.1080p.WEB.h264-EDITH
Scream 7 (2026) WEB-DL 1080p EniaHD
Seriál má slovenské titulky a jsou na gaytit...
Díky moc za zájem to přeložit.
Chápu, že se do toho nikdo nepustí, ale je to škoda, protože se jedná o fakt nadstandardně povedenej
UNiON obsahuje zbytočný španielsky a nemecký dabing. Sťahujte len túto od NGP: Scream.7.2026.1080p.W
UNiON obsahuje aj zbytočný španielsky a nemecký dabing. Sťahujte len túto od NGP... Scream.7.2026.10
Chtěli to změřit posuvným měřítkem. Tak jsem jim říkal, že lepší bude šuplera. Ale oni nevěděli vo c
Copak;nemají tak velkou"ŠUPLÉRU" aby ti HO změřili????
The Dresden Sun 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-NGP Nějaká nízkorozpočťárna s Christinou Ricci
Byl jsem u doktora, ale prý na mě nemají tabulky. Vymykám se.
Scream.7.2026.1080p.WEB-DL.AAC.5.1.H264-UNiONScream.7.2026.1080p.WEB-DL.AAC.5.1.H264-UNiONNetrpíš ty nějakým duševním problémem?To vypadá dobře ....Budú sedieť aj na tento rls.
For.morket.AKA.Safe.House.2025.NORWEGiAN.2160p.IT.WEB-DL.H.265-NORViNE [12,65 GB] Bude dnes na WS.
Waarom.Wettelen.2024.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL [6,59 GB]
Žeby "najstráviteľnejší" Diaz? (:
Magalhaes.AKA.Magellan.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-SCOPE [17,48 GB]
VOD 24.03. (:
[O.Riso.e.a.Faca.AKA.]I.Only.Rest.In.The.Storm.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [27,13 GB]