Band of Brothers E09 (2001)

Band of Brothers E09 Další název

Bratrstvo neohrožených, Why We Fight

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.9.2014 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 749 Naposledy: 15.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro JAPAN BluRay, US BluRay, HDDVD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z retail DVD.

Zároveň nebylo v titulcích nic změněno a jsou přesně tak, jak jsou na zdroji (jako např. kurzíva, uvozovky a oddělovače dialogů).

Kromě zřejmých chyb, na které v komentářích upozornil mevrt.

Samozřejmě opraveny OCR chyby. Jestliže tam ale ještě nějaké najdete, dejte prosím vědět do komentářů, ať je můžu doopravit.

Sedí jak na ripy z JAPAN BluRay, US BluRay, tak i HDDVD. Např.:
Band.of.Brothers.2001.Japan.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR
Band.Of.Brothers.2001.1080p.BluRay.DTS.x264.D-Z0N3
Band.of.Brothers.2001.1080p.BluRay.DTS.x264-FoRM
Band.Of.Brothers.2001.1080p.HDDVD.x264-hV


http://www.csfd.cz/film/70341-bratrstvo-neohrozenych/

Zbylé díly: http://www.titulky.com/index.php?Searching=Band%20of%20Brothers&FindUser=K4rm4d0n&orderby=1
IMDB.com

Titulky Band of Brothers E09 ke stažení

Band of Brothers E09
Stáhnout v ZIP Band of Brothers E09
titulky byly aktualizovány, naposled 4.12.2017 22:08, historii můžete zobrazit

Historie Band of Brothers E09

4.12.2017 (CD1) K4rm4d0n Původní rip z DVD s opravenými chybami, na které upozornil mevrt.
3.12.2017 (CD1) K4rm4d0n Rip z DVD nahrazen ripem z Blu-ray.
9.9.2014 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Band of Brothers E09

2.12.2017 14:55 mevrt odpovědět
bez fotografie
54 Jo,
134 Hele,
201 Pane! Pane,
206 se mnou rozvádí
412 ve 12:00
27.2.2017 17:09 Boryvan Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Endless Loop (2018) blu-ray
    Malditos.S01E01.MULTi.1080p.MAX.WEB -DL.H264.DDP5.1.DDP2.0-K83
    Japonská zombie detektivka. Je někdo ochotný to zkusit? Anglické titulky jsou k mání, se samotným fi
    Děkuji moc, budu se na 2. sérii těšitProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
    I tenhle film jsem si dovolil zařadit mezi 50 nevýznamnějších filmů roku 1964, stejně jako další jap
    Sorop.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KQRM
    Taky bych chtěl nějakého překladatele poprosit o 4. sérii. Moc děkuji. ;)
    Též bych se chtěl přimluvit za ten překlad.
    Nech si beží, nechce sa mi nosiť drevo do lesa.
    Češi takéto sk slovné hračky nepoznajú...
    Der Fuchs ti ufujazdil...
    Aj som to chcel preložiť, ale zistil som, že jeden náš bývalý kolega to už "zbuchol", tak som sa na
    Skvělé info, moc díky.
    nemecké titulky Der.Fuchs.2022.German.1080p.BluRay.x264-GMA
    anglické titulky Der.Fuchs.2022.Deu.1080p.h264.ac3.Subs-bp
    a existuje, prosím i návod pro blondýny?Díky!
    Nevíte, jak nahradit bloknuté SC na w e..b...sh..a re? :) Děkuji.
    Předem děkujipardon (.srt) :-)
    Rust (2024) (1080p) [WEBRip] [x265] [10bit] [5 1] [YTS MX]
    Nikdo nepřeložil ani 5.sérii Slasher, natož tohle..
    Většinu titulků na SRT převést nemůžu, protože mají popisky třeba dopisů. Viz Baby Assassins 1 a 2 a
    Díky. Těším se.
    Jáký program používáš? MKVToolnix GUI by to měl zvládnout. Jinak je taky možné (Subtitle Edit) převé
    Ahoj, nejdou mi přidat titulky. Vyhazuje to neustále chybu, že pokud je soubor komprimovaný, mám ho
    Vermiglio (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX].rardíky