Bates Motel S04E01 (2013)

Bates Motel S04E01 Další název

A Danger to Himself and Others 4/1

Uložil
bez fotografie
Ladick Hodnocení uloženo: 11.3.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 1 472 Naposledy: 15.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 293 235 753 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bates.Motel.S04E01.HDTV.x264-FUM[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.tvguru.cz/bates-motel-s04e01-a-danger-to-himself-and-others-titulky-by-acin-a-ladick/

Překlad: ACIN & Ladick

Nepřejeme si nahrávání na jiné servery.
Přečasy zajistíme sami.
Chyby poprosím do komentářů, ať je můžeme opravit.

www.tvguru.cz
IMDB.com

Titulky Bates Motel S04E01 ke stažení

Bates Motel S04E01 (CD 1) 293 235 753 B
Stáhnout v jednom archivu Bates Motel S04E01
Ostatní díly TV seriálu Bates Motel (sezóna 4)

Historie Bates Motel S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bates Motel S04E01

5.5.2017 1:57 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
20.4.2016 13:18 Belo odpovědět
bez fotografie
dakujem
21.3.2016 13:34 8T8 odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.3.2016 0:46 bathdog odpovědět
bez fotografie
Také děkuji:-)
14.3.2016 21:59 Lucova odpovědět
bez fotografie
velké díky !!
uploader12.3.2016 18:13 Ladick odpovědět
bez fotografie

reakce na 951662


Přečas je na zmíněném odkazu výše: http://www.tvguru.cz/bates-motel-s04e01-a-danger-to-himself-and-others-titulky-by-acin-a-ladick/
12.3.2016 15:21 weruni odpovědět
díky za překlad, ale prosím o přečas na Bates.Motel.S04E01.HDTV.x264-FLEET .. díky
11.3.2016 23:34 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
11.3.2016 20:35 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji vám! :-D
11.3.2016 17:37 oster odpovědět
bez fotografie
diky!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prepáčte, zistil som neskoro, že sa na nich už pracuje.
Na serialzone.cz ich doteraz pre štyri epiz
Tak isto prosím o titulky!Díky za info, jdu pohledat :-)
Pokud me zrak nesali, tak v rozpracovanych to mame zapsane oba dva. SK i CZ preklad. Nevim, co na to
ahoj,
FormatFactory to vie,ale len "natvrdo" nie som si isty,ci sa to da aj vlozenim do nejakeho ko
Jedina normalna odpoved čo som kedy dostal.
Zvyčajne nemusim hladat SK preklad preto ze viem ze to
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
Viz odpovedi ViDRY a kolegy;) S prekladama se obecne neflakam(e), zbytecne nezdrzujeme, nelelkujeme.
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
UniCorn překládá titulky od Sarinka.luc z SK do CZ, takže až budou SK, tak na stejnou verzi bude čes
verzi máš napsanou u SK překladu.
Na jakou verzi je vlastne preklad z odposlechu?
Jaky je stav prekladu
jak budes mit čas dej vedet
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky
Kultovka to rozhodně nebude, takových filmů je málo, Sharknado byla sázka na jistotu :D Většina star
ako to predbežne vidíš ? diky :)
nekdy muze byt film tak spatny, az je dobry. ale vetsine filmu se to nepodari a jsou proste spatne.
Je to samozrejme brak, ale časom sa z toho možno stane kultová záležitosť... viď Ed Woodov Plan...
Děkuji za Tvůj čas.
Děkuji všem za podporu. Udělám vše pro to, abyste se ještě tento týden dočkali titulků k další epizo
však taky ne, ale pořád je špatný film a "špatný" film :D
vďaka ..:)
kedze to ma na imdb 2,2, tak to asi ziadny majsterstyk nebude :))
Prosím o dopřeklad dílů, byli bychom moc vděční! Děkuji mnohokrát
Už na tom pracuju :D Asi to nejdřív celý zkouknu v originále, aby to nebyla úplná hovadina, jako pos