Better Things S01E10 (2016)

Better Things S01E10 Další název

  1/10

Uložil
GudMen Hodnocení uloženo: 29.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 200 Naposledy: 10.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 723 949 997 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Better.Things.S01E10.720p.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Chyby a jiné připomínky hlaste do komentářů.
IMDB.com

Titulky Better Things S01E10 ke stažení

Better Things S01E10 (CD 1) 723 949 997 B
Stáhnout v jednom archivu Better Things S01E10
Ostatní díly TV seriálu Better Things (sezóna 1)

Historie Better Things S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Better Things S01E10

21.2.2018 11:29 revocated odpovědět
bez fotografie

reakce na 1114678


Preložil som zatiaľ prvý diel do slovenčiny, ak nevadí. Plánujem pokračovať ďalej.
uploader9.12.2017 18:01 GudMen odpovědět

reakce na 1114678


Omlouvám se, v překladu pokračovat nebudu, neboť se ukázalo, že Better Things se dostalo do české distribuce (HBO), nechci dělat zbytečnou práci.
25.11.2017 14:56 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
nechci prudit ale jak vypadá dvojka ?
22.10.2017 11:03 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
paráda,diky moc za Tvou práci.
uploader15.10.2017 22:09 GudMen odpovědět

reakce na 1101890


Začnu příští týden.
12.10.2017 10:34 lahvator1 odpovědět
bez fotografie
zdravím,jak to vypadá s druhou sérií
16.9.2017 16:31 For-ever odpovědět
bez fotografie
budes prekladat druhu seriu?
1.12.2016 0:02 greeny99 odpovědět
bez fotografie
děkuji
30.11.2016 17:00 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
30.11.2016 11:31 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
29.11.2016 19:13 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc za celou sérii .)
29.11.2016 19:02 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už mám půlku 2X07, tak se to pokusím dneska dodělat a poslat. :)
Hlavně,že už nemáš v,,desolátu" barák!!!
Mary.Queen.of.Scots.2018.720p.BluRay.x264-GECKOS
Přeložil by to někdo?
Já na tebe chlebem, ty po mně trpas- (vidra zatrolenej), ty po mně kamenem. To bude ono.
Díky mocpředem dík moc
namočím trpaslíka do sklenice s medem a vytáhnu ho celýho zechcanýho
Aha, pořádně jsem nečet první větu. V jistým kontextu by to mohlo být i "Přijdu si pro pohlazení, di
Nic pro tebe není dost dobré. Cokoliv udělám je podle tebe špatně. Prostě si nevyberu. :)
Veci, co delam, nejsou pro tebe dost dobre. Dam ruku do sklenice s medem, vyjdou z toho chcanky. Nic
Kdybych měl trpaslíka, tak mi vyroste. (třeba)
@mevrt áno áno, nevšimol som si ten tvoj koment..
Preložil by som to nejak v tomto zmysle: Moja snaha vyjde navnivoč. Po česky ti to neviem povedať :D
Na co sáhnu, to podělám.
Lámu si s tím hlavu a nechápu, co tím chce říct. Jde mi o prostřední větu a ruku v medu. :) Díky.
T
Miluju Tě!:Ddrzim palce !nemuzu se dockat
Mary.Queen.Of.Scots.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO ;-)
Také prosím :-).Super zpráva, díííííík
Držím palec a děkuju za vynaložený čas u překladu. Na film se těším
Úžasná zpráva!! Díky moc za takové rozhodnutí!
Paráda, děkuji moc :-)
till I bid this
world goodbye.

---konec, jsem sakra nezvládl copy paste :)
I'm going far beyond the sky
I'm gonna shout and sing
till the heavens ring,
Přezpíváte mi prosím někdo tyhle gospelový zpívánky? :) Dík

I'm gonna take a trip,
on that old g
@lukascoolarik - radšej si počkáme na kvalitu, ako by sa do toho pustil niekto, kto nemá s prekladom
Vyšla druhá série, tak zkusím požádat :)