Bonded by Blood (2010)

Bonded by Blood Další název

 

Uložil
boysetsfire Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 449 Naposledy: 8.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 805 712 188 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Bonded by Blood 2010 DVDRip DivX5 NoGRP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z Holandských to někdo přeložil do marných anglických titulí.
Děláno především z odposlechu, proto nemusí být 100%.
Kdyby někdo něco zaslechl jinak, nechť napíše hned nebo mlčí navěky.

Film podle skutečné události.

Čurákama, kokotama a píčama jsem nešetřil. Jestli vám vadí vulgarismy, film si nepouštějte!

Pro titulky platí poznámky v profilu!!! Takže se v nich nikdo nevrtejte!

Přeji příjemnou zábavu.

Sedí i na:
Bonded.By.Blood.2010.DVDRip.XviD-ViP3R
IMDB.com

Titulky Bonded by Blood ke stažení

Bonded by Blood
805 712 188 B
Stáhnout v ZIP Bonded by Blood
titulky byly aktualizovány, naposled 15.1.2012 17:39, historii můžete zobrazit

Historie Bonded by Blood

15.1.2012 (CD1) boysetsfire něco málo opraveno podle komentu fickinhell
14.1.2012 (CD1) boysetsfire Původní verze

RECENZE Bonded by Blood

5.1.2019 18:01 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na Bonded.by.Blood.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG :-)
5.1.2019 15:07 manhuntcz odpovědět
Díky! Vypadá že sedí na "Bonded.by.Blood.2010.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT"
19.1.2012 1:50 ruza odpovědět
bez fotografie
taky se primlouvam o precas na 720p verzi, predem diky.
uploader16.1.2012 14:44 boysetsfire odpovědět
Vážení, ať si to nekomplikujeme. Pokud je někdo schopný udělat přečasy na požadované verze, ať se mi ozve a domluvíme se. Nejsem si jistej, jestli přečasy udělám.

Mám jedinou podmínku. Když to někdo přečasuje, chci, aby mi přečasované titulky poslal na e-mail a já je vzápětí nahraju. Nechci, aby je nahrával pod svým nickem. Samozřejmě ho jako pomocníka uvedu. Toť vše. Snad se někdo najde.

Díky
uploader15.1.2012 17:40 boysetsfire odpovědět
Na ty přečasy by se hodily linky...
15.1.2012 10:57 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
diky
15.1.2012 10:11 mattoxx odpovědět
bez fotografie
Vdaka, posim precasovat na Bonded.By.Blood.2010.BDRip.XviD-AVCDVD
14.1.2012 20:38 fuckinhell odpovědět
bez fotografie
Dik za title! Sedia i na tento release: BONDED_BY_BLOOD.Title6.DVDRip V podstate su ok! Su namakano urobene, ze tie male chybicky sa daju veselo prehliadat. Akurat si dovolim upozornit iba na dve vecicky: A, ked mydlili toho Jonatana a palili na nom tie spaky, tam sa hodne pouziva slovo ''GEAR '' , kt.mas prelozene ako ''veci '' , ale v neskorsiom kontextu uzho pouzivas spravne- '' matros'' . Iba toto by som zmenil a este na konci , ked sa bavia o '' 600 kilach '' , udavas tam '' 600 libier '' (vahy ) . Tot vse. Som si isty,ze zase tak velka zalezitost to nie je, ale chcel si odozvu. V kazdom pripade dik, za vsetky tie kokoty, curaky a pice, lebo do tohto filmu to patri a komu sa nelubi, nech necumi, no! Dik este raz!
14.1.2012 16:08 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Díky chlape.
14.1.2012 16:00 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu