Borderland (2007)

Borderland Další název

Hranice

Uložil
bez fotografie
mrazikDC Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.3.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 291 Naposledy: 12.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 531 264 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Borderland.2007.DVDRip.XviD-XanaX.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad Mrazík
slušnej horor, enjoy it...
Na verze
Borderland.2007.DVDRip.XviD-XanaX
Borderland.2007.R1.NTSC.DVDR-XanaX

pokud bude třeba úprav
nebo časování, provedu sám...
IMDB.com

Titulky Borderland ke stažení

Borderland
731 531 264 B
Stáhnout v ZIP Borderland
titulky byly aktualizovány, naposled 20.4.2008 12:10, historii můžete zobrazit

Historie Borderland

20.4.2008 (CD1) mrazikDC opravil jsem par malickosti....
16.3.2008 (CD1) mrazikDC Původní verze

RECENZE Borderland

25.7.2016 12:34 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
4.3.2012 21:08 bambasmeister odpovědět
bez fotografie
sedi i na Borderland 2007 720p BRRip x264-HDLiTE
20.2.2011 16:24 Romi odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Borderland.2007.1080p.BluRay.x264-Japhson diik
5.9.2008 23:57 hlawoun odpovědět
Sedí na Borderland.DVDRip.Xvid.{SeCtIoN_8} z kolekce After Dark Horrorfest - 8 Films to Die For
21.8.2008 14:14 Hugomil odpovědět
díky za titule
uploader8.4.2008 20:56 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to hubert - dikes....za oceneni:-)
8.4.2008 20:45 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DOBREJ FILM TAKOVY KAMARADSKY MEXICANY BYCH NECHTEL POTKAT. JINAK TIT. NETREBA HODNOTIT MRAZIK JE ZARUKA KVALITY !!!
uploader18.3.2008 9:22 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to jardx - jj, myslim, ze opravdu je.....
18.3.2008 2:11 jardx odpovědět
JA JSEM SI TO MYSLEL ZE TO BUDE KRAVOVINA ,JINAK DEKUJI ZA TITULKY A MOC
uploader18.3.2008 1:01 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to jardx - chvili, udelal jsem asi ctvrtinu textu ale zjistil jsem, ze je to ne zrovna moc povedeny kousek z te dane trojice, tak jsem to zatim nechal u ledu....
17.3.2008 22:50 jardx odpovědět
ahoj mraziku,nemel si v rozpracovanejch take film nightmare man? nebo se pletu
17.3.2008 22:50 Ferry odpovědět
petr1976: K tomu příspěvku "Ano Ulises je jméno.
U nás známé jako Odysseus.
Viděl jsem film (rocketman),kde se tak jmenoval šimpanz. V českém dabingu mu říkali... Odysseus." Jsou tohle titulky nebo dabing?
17.3.2008 22:32 Magnusson odpovědět
bez fotografie
Mrazíčku moc díky bezva překlad na každý horor. Jsi borec.
17.3.2008 22:32 stuba odpovědět
bez fotografie
Ulises = Odysseus, mas recht petr
uploader17.3.2008 15:06 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
jinak oba vime, ze cele to vznklo z tveho "urazení se" za Water Horse, Tooth and Nail a moji reakci na tvuj prispevek u Du Levande...
Tak se nad tim priste zkus spise prenest...:-)
Myslim ze uz to stacilo na tuhle dizkuzi az az...Done:-)
uploader17.3.2008 14:53 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no mam kamarad, kterej tu bydli par let a je z mexika...myslim, ze je na to ten pravej:-)
takze zkus se rypat v hnidach a venuj svuj cas prekladum:-)
uploader17.3.2008 12:34 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to petr - chyba lavky, tohle jmeno Ulises ma puvod ve spanelstine...Abych fakt nekecal, poptal jsem se...
A co se tyce skolonovani, ani tady neni paralela s Odysseem...
uz hned v druhem pade je Ulisee, ale 2.pad je Odessea...:-)
A hlavne myslim, ze je to debata bez velkeho smyslu...ale vime proc, ze?:-))
uploader17.3.2008 9:45 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to petr1976 - no ale ne v tomto pripade...zde se jedna o jmeno jednoho z poldu....Podivej se aspon na zacatek filmu:-))
16.3.2008 22:30 procc odpovědět
bez fotografie
mrazikDC:moc diky ...jen tak dal ..100%dobra prace ...
16.3.2008 22:07 jamesjohnjimbo odpovědět
hmm, tak tohle si vychutnám :-) díky moc
16.3.2008 22:04 vidra odpovědět
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.