Bou Chau Mai Sing (2015)

Bou Chau Mai Sing Další název

Wild City

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 258 Naposledy: 5.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 810 939 229 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wild.City.2015.BDRip.x264-ROVERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Divoký Hongkong...
http://www.csfd.cz/film/393669-bou-chau-mai-sing/prehled/

Titulky by měly sedět i na verzi:
Wild.City.2015.720p.BluRay.x264-WiKi.mkv
Wild City.2015.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH.Vid24x7
Wild City 2015 1080p BluRay x264 DTS-JYK

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Bou Chau Mai Sing ke stažení

Bou Chau Mai Sing (CD 1) 810 939 229 B
Stáhnout v ZIP Bou Chau Mai Sing

Historie Bou Chau Mai Sing

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bou Chau Mai Sing

5.2.2016 18:39 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader12.11.2015 17:55 langi odpovědět

reakce na 912682


Díky za info, doplněno...
12.11.2015 14:16 zabili odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Wild City 2015 1080p BluRay x264 DTS-JYK
22.10.2015 20:52 Lacike odpovědět

reakce na 905514


Skoda. Snad to prelozi niekto iny. Ale aj tak dakujem ze vsetky tvoje preklady.
uploader22.10.2015 0:53 langi odpovědět

reakce na 905505


Už jsem ten film viděla a nechytlo mě to, takže se na to nechystám. Jedině že by fakt nebylo co překládat a vrátila bych se k tomu, ale jinak asi ne.
Jedničku mám taky ráda, ale to, co tam skvěle fungovalo, tady bohužel není. Přišlo mi, že komediální prvky hodně potlačili, stejně jako scény, které stavěly na jeho chytrosti.
21.10.2015 23:54 Lacike odpovědět
Diky za preklad k dalsej pecke. Ani som nevedel, ze to uz vyslo.
Mam pre teba dalsi tip na preklad:
Druhy diel skvelej historicko detektivnej komedie: Detective K: Secret of The Lost Island.

Jednotka bola neskutocne zabavna a clovek, ktory ju prekladal bohuzial dvojku neprelozi.
Co na to povies?
uploader20.10.2015 20:31 langi odpovědět

reakce na 905030


Díky za info, doplněno... A není zač.
20.10.2015 18:29 majo0007 odpovědět
Ďakujem, sedia aj na kodek H265 [HEVC]: Wild City.2015.1080p.BluRay.x265.HEVC.6CH.Vid24x7
20.10.2015 15:36 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
20.10.2015 10:53 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)