Breaking Bad S02E11 (2008)

Breaking Bad S02E11 Další název

2/11 2/11

Uložil
bez fotografie
Mr.Gunlok Hodnocení uloženo: 7.6.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 653 Naposledy: 28.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 362 010 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Breaking.Bad.S02E11.DSR.XviD-RRR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z Angličtiny.
Chyby prosím hlašte na mr.gunlok@gmail.com nebo do fóra na breaking-bad.fh50.com, děkujeme.
SRT, WINDOWS-1250.

První polovina přeložená od Gunloka, druhá od Chitryho_Kluka. Přečasování na rip od 0TV udělá Abigar.
IMDB.com

Titulky Breaking Bad S02E11 ke stažení

Breaking Bad S02E11 (CD 1) 362 010 624 B
Stáhnout v jednom archivu Breaking Bad S02E11
Ostatní díly TV seriálu Breaking Bad (sezóna 2)

Historie Breaking Bad S02E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Breaking Bad S02E11

14.6.2012 23:29 GodAid odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
24.6.2009 0:00 chitrej_kluk odpovědět
bez fotografie
Já teda jenom v Poznámkovým bloku :-)
uploader8.6.2009 17:03 Mr.Gunlok odpovědět
bez fotografie
Vision: Osobně momentálně v Subtitle Editor (Linux), nevím jak Chitrej_Kluk... Pro ostatní, na rip od 0tv přečasovává Abigar.
8.6.2009 10:45 Jabkin odpovědět
bez fotografie
Breaking.Bad.S02E11.HDTV.XviD-0TV ?
8.6.2009 8:56 v.ovcacik odpovědět
bez fotografie
Díkes!!
8.6.2009 0:24 spookey odpovědět
bez fotografie
Díky.
7.6.2009 22:48 Chuckie odpovědět
bez fotografie
Vision_cze: http://www.slunecnice.cz/video/tvorba-a-editace-titulku/
7.6.2009 20:15 assbest odpovědět
bez fotografie
thx...ale proc zrovna RRR a ne standardni 0tv?
7.6.2009 19:37 Vision_cze odpovědět
bez fotografie
Pánové, byli jste o trochu rychlejší. Chci se zeptat, v jakém programu to děláte? Jsem totiž začátečník a nějaké tipy by se mi hodily. Díky Vision_cze

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Přeložil by to někdo?
Já na tebe chlebem, ty po mně trpas- (vidra zatrolenej), ty po mně kamenem. To bude ono.
Díky mocpředem dík moc
namočím trpaslíka do sklenice s medem a vytáhnu ho celýho zechcanýho
Aha, pořádně jsem nečet první větu. V jistým kontextu by to mohlo být i "Přijdu si pro pohlazení, di
Nic pro tebe není dost dobré. Cokoliv udělám je podle tebe špatně. Prostě si nevyberu. :)
Veci, co delam, nejsou pro tebe dost dobre. Dam ruku do sklenice s medem, vyjdou z toho chcanky. Nic
Kdybych měl trpaslíka, tak mi vyroste. (třeba)
@mevrt áno áno, nevšimol som si ten tvoj koment..
Preložil by som to nejak v tomto zmysle: Moja snaha vyjde navnivoč. Po česky ti to neviem povedať :D
Na co sáhnu, to podělám.
Lámu si s tím hlavu a nechápu, co tím chce říct. Jde mi o prostřední větu a ruku v medu. :) Díky.
T
Miluju Tě!:Ddrzim palce !nemuzu se dockat
Mary.Queen.Of.Scots.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO ;-)
Také prosím :-).Super zpráva, díííííík
Držím palec a děkuju za vynaložený čas u překladu. Na film se těším
Úžasná zpráva!! Díky moc za takové rozhodnutí!
Paráda, děkuji moc :-)
till I bid this
world goodbye.

---konec, jsem sakra nezvládl copy paste :)
I'm going far beyond the sky
I'm gonna shout and sing
till the heavens ring,
Přezpíváte mi prosím někdo tyhle gospelový zpívánky? :) Dík

I'm gonna take a trip,
on that old g
@lukascoolarik - radšej si počkáme na kvalitu, ako by sa do toho pustil niekto, kto nemá s prekladom
Vyšla druhá série, tak zkusím požádat :)
Jéééj, tak teď jsi mi udělal velkou radost :) Už jsem ze zoufalství si říkala, že to budu sledovat s
Tohle by bylo super mit prelozene :)
To je úžasná zpráva! Děkuju moc a moc. Zkusím taky přispět, děkuju za odkaz na tu možnost. :) Držím