Bridesmaids (2011)

Bridesmaids Další název

Ženy sobě

Uložil
bez fotografie
marek2201 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 4 249 Naposledy: 19.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 835 301 376 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bridesmaids.2011.UNRATED.DVDRip.XviD-ViP3R Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Bridesmaids ke stažení

Bridesmaids
835 301 376 B
Stáhnout v ZIP Bridesmaids
titulky byly aktualizovány, naposled 4.11.2011 19:16, historii můžete zobrazit

Historie Bridesmaids

4.11.2011 (CD1) marek2201 oprava drobných chyb
31.10.2011 (CD1) marek2201 Původní verze

RECENZE Bridesmaids

30.10.2013 10:58 retkvi odpovědět
Dík za titulky vážne dobrý preklad. Dalo by sa vytknúť, že polovica viet nekončí bodkou a tá medzera pri tej trojbodke je rušivá, ale to sa samozrejme netýka prekladu, good job.
31.10.2012 15:41 Karminka odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
uploader28.12.2011 19:52 marek2201 odpovědět
bez fotografie

reakce na 439791


Pozdravy v Angličtině nechávám schválně nepřeložené. Pozdrav považuji za natolik důležitou součást komunikace, že jsem se ho rozhodl neprznit svým překladem. Věřím, že naprostá většina diváků, i ignorantů, se s agnlickými pozdravy setkalo a proto nechám překlad na divákovi. Pozdrav chápu jako krátké, rychlé a vystižné vyjádření nálady, stavu, osobnosti a její identity. Jinak se zdraví příslušníci etnických skupin, různých sociálních i profesních skupin. Pozdrav podléhá trendům a stárne se svou generací. Proto jej tedy nechávám v originále. Nechci podceňovat diváka a doufám, že to zvládne sám.
14.12.2011 19:12 cccGlenisla odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. Místy zůstalo něco v angličtině (pár pozdravů) ale překlad perfektní. Skvěle přeložené fráze. Dobrá práce.
13.11.2011 19:41 tynuskaaaaaa odpovědět
bez fotografie
Diky jsi nejlepší :-)
uploader4.11.2011 19:15 marek2201 odpovědět
bez fotografie

reakce na 422731


sorry.
4.11.2011 18:50 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
ohledně aktualizace titulků si přečti tohle:
http://www.titulky.com/index.php?Napoveda=3
uploader4.11.2011 17:45 marek2201 odpovědět
bez fotografie

reakce na 421624


asi 4x jsem měl u slovesa špatný rod. Tato chyby vznikne tak, že při překladu z anglický titulků jdu do předu s textem a v případě, že hovoří žena s mužem, kdy v angličtině rod jinak než naživo poznat nejde, opravit to lze až při kontrole, kdy si film pustím naživo. Jak jsem řekl, chtěl jsem to mít rychle a i tak mi to zabralo dobrých 20 hodin čistého času. Pustil jsem se do toho proto, že ten film tu visel 2 měsíce nedotčen, kdy několik lidí slibovalo, že už jen čekají na schválení. Když pak tady ale napíšeš takový nesmysl, že mám POLOVINU sloves špatně "naohýbaných", tak celou mou práci deklasuješ, a to, si myslím, nezasloužím
uploader2.11.2011 14:59 marek2201 odpovědět
bez fotografie

reakce na 421624


naohýbaná? nás teda ve škole učili, že slovesa se časují... psal jsem, že tam potřebuji udělat pár oprav. Prioritně jsem se zaměřil na rychlost dokončení.
2.11.2011 9:47 Pařanoik odpovědět
bez fotografie
jj, právě jsem dodíval .. časování je super, ale snad polovina sloves špatně naohýbaná, a asi tři hlášky chybí přeložit
uploader1.11.2011 19:01 marek2201 odpovědět
bez fotografie
mám tam pár drobných chyb, které předělám.
1.11.2011 12:39 Pařanoik odpovědět
bez fotografie
stejné časování je i u přibalených anglických Bridesmaids[2011][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG
1.11.2011 0:07 cvargajany odpovědět
bez fotografie
dikes sedia aj na:Bridesmaids {2011} DVDRIP. Jaybob

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?