Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken (2006)

Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken Další název

Bratia a sestry - Jarné prázdniny 3/19

Uložil
_krny_ Hodnocení uloženo: 22.3.2009 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 513 Naposledy: 8.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 782 042 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Brothers.and.Sisters.S03E19.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
páči sa ďalší diel B&S ;-)
akékoľvek pripomienky k prekladu kľudne píšte ;-)
a vysvetlenie troch skratiek, ktoré sú v deji a do textu by mi nevošli ;-) :
S.S.R.I. - selektívne inhibítory spätného vychytávania serotonínu (v skratke niečo ako antidepresíva ;-) )
D.U.I.S. - šoférovania pod vplyvom
S.T.D.S. - pohlavne prenosné choroby
IMDB.com

Titulky Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken ke stažení

Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken (CD 1) 366 782 042 B
Stáhnout v jednom archivu Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken
Ostatní díly TV seriálu Brothers & Sisters (sezóna 3)

Historie Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Brothers & Sisters S03E19 - Spring Broken

uploader23.3.2009 12:54 _krny_ odpovědět
gimli: ok...budem sa nabudúce snažiť tie skratky nejako zakomponovať do textu ;-) citoslovcia sa snažím mazať ale vždy na wow zabudnem akosi som si zafixoval, že je to slovo :-D každopádne ďakujem za pripomienky, mne to len pomôže, lebo keďže tie titulky robím pre vás, tak samozrejme chcem, aby boli ako tak kvalitné, takže všetky nápady na zlepšenie sú len vítané a som rád, že je s prekladom aspoň ako taká spokojnosť ;-)
22.3.2009 22:53 gimli61 odpovědět
bez fotografie
...a ještě jedna věc, když sám chceš připomínky k překladu - "record book" je spíše pamětní kniha než kniha rekordů. A taky bych nepřekládal citoslovce (což je velmi častá chyba u většiny zdejších překladatelů, kterou ovšem profesionálnové nedělají). Třeba když někdo udělá "ou!" nebo "au", je to jasné i bez překladu. Totéž platí o "wow", které navíc přeloženo už asi po našem není "wow", ale když už překládat, tak spíše něco jako "skvěle" nebo "podívejme" atd. Ale to jsou detaily a znovu - skvělý překlad, díky.
22.3.2009 21:22 gimli61 odpovědět
bez fotografie
Díky moc! A znovu ta připomínka - myslím, že nejdůležitější je, aby tomu člověk rozuměl. Proto jsem si u titulků upravil tebou citované zkratky na 1)Použitie antidepresív u srdcových pacientov.
2) Otravu alkoholem a pohlavní choroby. Ano - je to možná nepřesné a vynechal jsem řízení pod vlivem - ale moje žena tomu bude takto rozumět, zatímco těm zkratkám nerozumí nikdo a úplně zmizí pointa. Ale nic ve zlém - je to super překlad :-) Díky
22.3.2009 13:14 verycora odpovědět
bez fotografie
Díky moc, brat _krny_...:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky! těším se :-)
Když vlezeš na Uložto a zadáš hledat tenhle soubor: MADE IN HEAVEN 1987 CZ TITL..avi vyplivne to ně
děkuju ti !
Titulky i film mám pouze v angličtině, což je pro mě dost problém. Ale ráda bych ten film po létech
Moc prosím o přeložení titulků k tomuto filmu. Mám je v angličtině,takže pokud by se našla nějaká oc
diky za tvou praci.
Do Googlu som to zadala ale ďakujem za zhrnutie ;)
Skus vzdy tu seriu skompletizovat, to znamena pockat, az bude hotova a potom si ju pozriet celu nara
Mars.Inside.SpaceX.2018.1080i.HDTV.x264.ts
Ze zásady, když potřebuji k seriálu české titulky, počkám, až jsou venku k celé sezóně. Můžu se pak
Hele, já ti nevím, ale vážně je pro tebe rychlejší napsat tady dotaz (a čekat, až to za tebe někdo v
trpělivost,raději si počkám na kvalitní titulky,než ty,co jsou v 07-10 díle,jsou fakt strašné......
Dá sa už stiahnuť druhá séria? Ja som ju zatiaľ nenašla. Preložím to, keď to vyjde.
Ak budem mať čas, Altered Carbon si veľmi rada vezmem na preklad hneď ako vyjde, je to super seriál
Velké díky za tvou dosavadní (a i budoucí) práci a respekt. :-)
Sekce rozpracované - Narcos: Mexico - Poslední komentář od Titulkomata je tři dny starý.
Ahoj, jak to aktuálně vypadá s titulky k Narcos: Mexico od 6. dílu dál? Dík. B.
Moc děkuji předem.
spero - uvidím, keď preklad dokončím. Tvoju verziu som ešte nesťahoval. Ak by tam nebolo s prečasová
VeĽké ĎAKUJEM.
Vážení titulkáři, prosím vás tímto o překlad titulků k tomuto úžasnému filmu, který je u nás, pro mn
Ne, zatím...
že by po tvém dotazu svitla naděje ? :D
môžete začať :) https://drive.google.com/file/d/1ZppoKPGW8AUd3oIM5bGCJfSOaIBm63oT/view?ts=5c0c806b
Tady pujde o rychlost,pokud se ti to podari prec Katrabem,rad mrknu na tve titulky..,diky
Ahoj,
potřebujeme BĚHEM NEDĚLE otitulkovat cca 80 minut střihu dokumentárního filmu. Nechce si něk
Tiež sa pripájam k žiadosti o titulky.Díky :)WEB-DL
Prosím o překlad na verzi Night.School.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Děkuji. :)
Díky za titulky :)