Bunheads S01E05 (2012)

Bunheads S01E05 Další název

Bunheads S01E051/5

Uložil
haroska Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 794 Naposledy: 27.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 405 690 280 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad : Haroska
Korekce : monberunka
pro web www.cwzone.cz

Veškeré další úpravy provedu sama.

Pro doplnění, nevěděla jsem, jak ten dvojsmysl trefně vypsat česky. A lámalo si nás hlavu víc. V titulcích zmiňuje oříšky a pak ihned používá pojmenování NUTS ve smysl "blázni". Kdo přijde na vtipný dvojsmysl v češtině, získává zlatého bludišťáka :-D
IMDB.com

Titulky Bunheads S01E05 ke stažení

Bunheads S01E05 (CD 1)
405 690 280 B
Stáhnout v ZIP Bunheads S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bunheads (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Bunheads S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bunheads S01E05

24.7.2012 20:46 DrMovr7 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.7.2012 18:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader20.7.2012 12:56 haroska odpovědět

reakce na 518923


Chehe nad mešu-ge začínám vážně uvažovat :-)
20.7.2012 11:57 monberunka odpovědět
bez fotografie

reakce na 518922


To by asi muselo být "tyhle ořechy. Vy dva ořeši můžete zůstat" I když to je jak na psy :-D (A zas jsou tam 2 ženy, takže nevím, jestli je pak oslovovat jako "dva ořeši" :-D zapeklitá situace)
20.7.2012 11:03 datel071 odpovědět
Priznam se, ze jsem to nevidela, tak zkousim "naslepo":
- arasidy - harasi jim,
- kesu - mesu-ge,
- nebo nejak pouzit kokos,
- ci uplne volne: suche plody - dute hlavy...
20.7.2012 10:55 Romusska odpovědět
bez fotografie
Děkujíííííííííííí :-))
20.7.2012 10:10 lidaa16 odpovědět
bez fotografie
Díky:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky, že někdo překládá četl jsem o tomhle případu a prý si i pochvalovali televizní minisérii asi
No hejt a titulky určitě zištnou, ale divím se že to opravdu nějaký čech nepřekládá už dlouho ? ( ji
Jde ti to celkem rychle určitě mrknu :) Jon Bernthal je můj oblíbený herec ( od dob twd)
Opravdu u některých filmů by mi to tolik nevadilo, i když slovenčině tolik úplně nerozumím a je mi c
Nechci říkat zbytečnej film ale zase se prý dle hollywood vs facts, skutečně držel dost předlohy vče
Taky nechci "nadávat" lidem co se vyžívají v podobných odpadech ale díky zy tip^^
Gods.Creatures.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Ahoj, ano, pokracuji v prekladu druhe serie, tak jak jsem delal i prvni.
ja už radši nic neřikám :-) ten In Isolation taky vypadá dobře .... 100 lidí, 100 chutí :-)
Nebudu zde hanit tenhle kousek, uvidíš sám, jak píšeš, ale bojuj za to, ať Ti někdo přeloží ten In I
No to je pravda že trailery mají lidi nalákat, jestli je film blbost, tak to zjistím až to uvidím ..
Trailer je super vždy - dokonce se v něm ukazují i záběry, které z filmu vystřihli. Nějak ty lidi na
OK ...
Už jsem ho viděl, naštěstí jsou k “eskymáčtině” titulky.
Díky, že se už tak dlouho snažíš :-).Juknu na to, díky za tip.Děkuji za překlad :)
Naprostá pecka, skvělý výběr... Děkuji, už se těším..
Jo tak, díky :)Breaking.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264.srt
Délka 02:07:30 FPS 24. To bude nejspíš sedět na vše.
Tady Netflix ENG titulky. Koukneš jestli jsou stejné?
No by bylo luxusní.... Film je třeba na fialovým úložišti.... O filmu se téměř neví a trailer je sup
Ano, jen mám spoustu jiných věcí na práci...
Což není ani 1000. To de.Ku dnešku 981 epizód...Asi ze o víkendu bych se k tomu dostal?
Má to nejvíc žádostí, také prosím o překlad.
Doplněno do infa.

Ono já měl problém to sehnat, je to překlad na přání. V té době toho moc nebylo
ano, na subtitles.org je česká vlaječka. Ale když to rozklikneš, tak jsou vloženy SK.


 


Zavřít reklamu