Californication s03e07 (2007)

Californication s03e07 Další název

  3/7

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.11.2009 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 17 585 Naposledy: 22.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 624 272 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Californication.S03E07.So.Heres.The.Thing.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nemala som vela casu, preto ospravedlnte pripadne chybicky :-) Casovanie by malo byt ok.

Enjoy :-)

POVODNE SK SUBS NAJDETE TU:
http://www.titulky.com/Californication-s03e07-143187.htm
IMDB.com

Titulky Californication s03e07 ke stažení

Californication s03e07 (CD 1) 244 624 272 B
Stáhnout v jednom archivu Californication s03e07
Ostatní díly TV seriálu Californication (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.11.2009 23:32, historii můžete zobrazit

Historie Californication s03e07

11.11.2009 (CD1) anonymní Lindsey
11.11.2009 (CD1) anonymní  
10.11.2009 (CD1) anonymní  
9.11.2009 (CD1)   Původní verze

RECENZE Californication s03e07

14.1.2011 18:06 Sylar96 smazat odpovědět
bez fotografie
kdyz to je slovensky tak tam nedavejte jazyk CZ :P
16.1.2010 16:44 kolda smazat odpovědět
diky
12.11.2009 0:14 MortyGarfa smazat odpovědět
bez fotografie
radmas: ke kolíku jsem ale hned uvedl, že je to od vás asi záměr. A to samozřejmě respektuji.
Pak je myslím rozdíl, jaká slova snese tato diskuze a jaká SRT zde uložené, v tom vidím velký rozdíl. To jen k tomu zdráhání. ;-)
(Omlouvám se za předčasné odeslání předchozího komentáře -- proč to tu jen nejde mazat?)
12.11.2009 0:08 MortyGarfa smazat odpovědět
bez fotografie
radmas: ke kolíku jsem ale hned uvedl, že je to od vás asi záměr.
11.11.2009 23:47 MortyGarfa smazat odpovědět
bez fotografie
Na kolíku vůbec netrvám. ;-) Naopak to s "Lindsey je chlap" dává smysl, je to myslím dost povedený fór. Lindsey Buckingham z Fleetwood Mac zaprvé skutečně je chlap, i když má tak trochu ženské křestní jméno, na tom je to založené. Současný překlad s "frajerem" v češtině ale podle mne stále nevystihuje to, co je tam v originále řečeno, a nepochopil bych to, kdybych originálu (zcela náhodou zrovna v tomto místě) nerozuměl.
11.11.2009 22:39 MortyGarfa smazat odpovědět
bez fotografie
Díky.
Lindsey's a dude = Lindsey je chlap (nikoli kámoška).
No a butt plug není zasunutí, ale předmět, viz Wikipedia, i když jste to tak možná volně přeložili schválně, přestože to má i český ekvivalent (napsat ho sem se zdráhám). ;-) No a ta dvě rozdělení slov na konci řádku, to vidím prvně, husté... Ale jak píšu, díky za skvělou práci.
11.11.2009 22:14 radmas smazat odpovědět
bez fotografie
Jad.3: nepřeskočilo písmenko, ale mně. Samozřejmě, že je to lvice :-)
11.11.2009 7:46 fipet smazat odpovědět
bez fotografie
thax kemou
11.11.2009 1:33 jacko23 smazat odpovědět
bez fotografie
to je fofr...diky!!!
10.11.2009 20:30 radmas smazat odpovědět
bez fotografie
Všem se omlouvám za bitku. Opraveno.
10.11.2009 20:27 2scha smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuju děkuju a do třetice děkuju.
10.11.2009 19:46 vidra smazat odpovědět
tak ono stačí přemýšlet a je přeci jasné, že české titulky vznikly překladem slovenských, tedy tam je bitka zcela správně, stačí takové nedistatky nahlásit a takovéto drobnosti se můžou opravit...
10.11.2009 19:37 nema27 smazat odpovědět
bez fotografie
kazdopadne bych chtel velmi podekovat autorce, ktera me kazdy tyden potesi titulkama na tenhle paradni serial.. kvalita a rychlost titulku je na vybornou!
10.11.2009 19:35 nema27 smazat odpovědět
bez fotografie
to Dr.onte: uznavam, to je fakt otresny preklad.. vis co? priste si ty titulky na truc nestahuj a koukej na original v anglictine, to te urcite - zrovna u californication - nemuze pohorsit...
10.11.2009 16:54 mrspanky smazat odpovědět
pecka, super...
10.11.2009 15:56 Dr.onte smazat odpovědět
bez fotografie
Bitka u Chickamauga je BITVA (http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Chickamauga) nevím, jestli jde o nějaký slovní spojení, nebo je děkan fanoušek historických rekonstrukcí, ale rozhodně nejde o nabití si huby
10.11.2009 14:54 Tomiiiik smazat odpovědět
bez fotografie
Hej si uzasnaaa :-) :-*
10.11.2009 11:17 Drachmonius smazat odpovědět
bez fotografie
diky za rychlost ;-)
10.11.2009 8:54 assbest smazat odpovědět
bez fotografie
thx
10.11.2009 6:27 pikakox smazat odpovědět
bez fotografie
sedí i na 720p
10.11.2009 0:36 freemancz smazat odpovědět
bez fotografie
wau díky paráda, to je konečně rychlost :-)
9.11.2009 21:44 Pedro_WC smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
9.11.2009 20:57 d4rw1n smazat odpovědět
bez fotografie
I luv ya :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Taky prosímProsím, prosím
Díky, že to překládáte. Možná bych měl pro vás další dva tipy pro KND. Der Zauberberg, 1982, rež. H.
Zdravím. Písala som na Edna.cz a Strika prekladať nebudú :-(. Chytí sa tu toho niekto?
Mam polske title ak ma niekto zaujem prekladat do CZ/SK.
to říkáš člověku, který tady měl několik měsíců PayPal tlačítko a udělal stovky titulků :D
neuvědom
Myslím si že to podcenuješ, ale názor ti brat nebudu. Určitě by ti nikomu neuškodilo kdyby zde byla
stačilo odpovědět jednoduše: nikomu.
někteří překladatelé tu nějaký odkaz na číslo účtu mají. jo, p
Tímto od zítřka pošlu kažému mnou ohodnocenému překladatelovi kilčo, pokud najdu způsob jak mu to po
U tohoto seriálu to bude můj první příspěvek, ale jak říkám, doba se změnila (a asi i tím že už nejs
Přispívám kde můžu. Tady u titulků to je problém, pokud bude jednoduchá, přístupná cesta, nemám prob
no věř tomu, že by se většinou nikdo nenašel. určitě ne u filmů, které mají pod 1000 stažení. schvál
A co tak zjednodušit registraci a následné přispívání na server a zároveň možnost třeba zveřejnění č
Stejně si pořád myslím, že nastal čas to přehodnotit a pokud je nějaká jiná uživatelsky snadná možno
no dalo se to pryč poté, co všichni uživatelé, kteří měli paypalovské donate tlačítko na profilu, zí
V dnešní době, kdy vychází kvantum seriálů, tak kvalitní a zapálené překladatele potřebujeme více ne
Teď koukám že jsem špatně směřoval dotaz, zmátl mě nick :D Tak se omlouvám, ale můj dotaz platí, kdy
Myslím že doba se změnila a když jsou lidé dnes ochotní platit za různé VOD služby, tak by neměli ob
Za pár dní jsem dal všech šest sérií Poweru :D tak budu rád, když se někdo ujme pokračování. Takové
Název release je správně uvedený. Po vyhledání názvu se závorkami jsem našel pouze torrent a ten má
Tak doufám, že se mnou a s Otou potom rozdělíš ;) :D
Velike diky :)) mam radost a vazim si vasi podpory :))
Prosím na verzi ... WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].mp4

Díky
Posílám alespoň na kafíčko k překladu. Uctivě děkuji, mějte se báječně. :-)
YTS nebývá většinou moc dobrá kvalita kodovani. Fragmenty a čerá není černá a tak podobně na RARGB b
hledej
Tesla.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Asi víš určitě kde
Zkusil jsem to rozpřekládat a bohužel dostupné anglické titulky nejsou oficiální, je to hodně volný
Korekce se trochu protahla....trapas
RU Sci-Fi podle Strugackých, oceněno na MFF Cannes 2006. Stojí za překlad.
Veľmi si vážim tvoju záslužnú prácu. Len taká drobnosť. Ak hľadám pod uvedenými release, nenájdem ni