Captain America: The First Avenger (2011)

Captain America: The First Avenger Další název

Kapitán Amerika: První Avenger

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 30.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 453 Naposledy: 6.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 973 771 280 B typ titulků: srt FPS: 30
Verze pro CAM.XviD-UnKnOwN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu s vlastním časováním. Snažil jsem se, co to jen šlo, nepřesnosti doplním po vydání lepší verze nebo anglických titulků. Pokud si něčeho všimnete, tak se prosím ozvěte. Za vaše komentáře budu jen rád. Veškeré úpravy provedu sám...

Přeji příjemnou zábavu a děkuji za vaši podporu, díky a hlasy, které mi posíláte!!!
IMDB.com

Titulky Captain America: The First Avenger ke stažení

Captain America: The First Avenger (CD 1) 973 771 280 B
Stáhnout v jednom archivu Captain America: The First Avenger
titulky byly aktualizovány, naposled 31.7.2011 1:08, historii můžete zobrazit

Historie Captain America: The First Avenger

31.7.2011 (CD1) xtomas252 drobnosti...
30.7.2011 (CD1) xtomas252 Původní verze

RECENZE Captain America: The First Avenger

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
kua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?
Dostal jsem informace, že dnes večer, nebo zítra :) Věř, že z toho nemám radost asi jako ty.
Tak nielenže to trpí diagnózou ale je to ešte aj slepé. Ako inak si vysvetliť, že som nikde nenapísa