Children's Hour (1961)

Children's Hour Další název

Dětská hodinka

Uložil
bez fotografie
PietroAretino Hodnocení uloženo: 25.1.2009 rok: 1961
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 279 Naposledy: 31.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 595 648 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Audrey Hepburn - The Children's Hour (1961) DVDRip (SiRiUs sHaRe).avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od Snejks09. Do titulku č.400 jsem se snažil alespoň opravit interpunkci a vyčistit moravismy. Pak jsem ale přišel na to, že dělám zbytečnou práci. Věty jsou strašně šroubované, takže překlad slouží jen k tomu hlavnímu, abychom zhruba věděli, co postavy říkají. To není kritika, poněvadž vím, co titulky daly námahy. Je to jen konstatování faktu, že příliš kvalitní češtinu titulky neobsahují. Na opravu by člověk musel věnovat spousty hodin a kdoví, jak by pochodil! Tak jsem to po hodině vzdal a zaslal sem tu hodinovou interpunkční úpravu,
Pro verzi:
Audrey Hepburn - The Children's Hour (1961) DVDRip (SiRiUs sHaRe).avi . 700 MB
IMDB.com

Titulky Children's Hour ke stažení

Children's Hour (CD 1) 733 595 648 B
Stáhnout v jednom archivu Children's Hour

Historie Children's Hour

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Children's Hour

22.10.2016 20:55 AcheleIsOn odpovědět
bez fotografie
Zhruba o vteřinu sedí skvěle i na: The.Childrens.Hour.1961.1080p.BluRay.x264.YIFY
11.9.2012 18:51 drSova odpovědět
bez fotografie
Dík
11.9.2010 1:16 the.swine odpovědět
bez fotografie
diky za titulky ...
25.1.2009 16:58 snejks09 odpovědět
No.... Moje druhé titulky, tak to taky tak vypadalo, že ano :-) No snad i dobře že to někdo opravil...;-) :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
počkáme si na kolegu ;)
Jasně. No Overlord mě moc neláká, u tebe bude určitě v dobrých rukou.
Mam radost,dakujem.
To je v poho, Slovákom myslím úplne ostačí cz preklad. Vyberiem si dačo iné a i tak mám ešte rozrobe
Chtěl jsem se s urotundym dohodnout, zda-li bych to moh dopřeložit s použitím jeho titulků k původní
Určite nie. A som rád (a ďakujem), že si počkáš ;)
Tohle a IO jsem viděl už ráno a říkal si, že tu bude hned pryč. Když jsem pak večer dorazil z práce,
[Ja osobne vyčkávam až na full blu-ray, čo by malo ešte niekoľko dní potrvať.]
Jasne, prave si objavil Ameriku. Tie titulky su paskvil z translatoru.
seamus1: Dúfam, že Ťa nerozhodil zapísaný ďalší preklad do slovenčiny od "jasomchlapec" (ktorý uvere
Vďaka!
Akurát som si to stiahol, že by som to preložil a vidím, že si ma predbehol. Tak hodne zdaru :)
ved tuto to je cele prelozene, preco sa to preklada ?
preco sa rto len nehodi do casovania ?
http
Poslední je přložen S02E02
https://www.titulky.com/Enlightened-S02E02-266280.htm
Také děkuji
Bumblebee 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO

vďaka
... samozrejme "nádej".
Bumblebee.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT uz je venku celkem v pohode kvalita az na
nahoď mi tu verzi na ulo, díkydakujem tak isto za vas cas a pracu ...uz sa tesim ...
Prekladám z anglických titulkov pre tento rip. Mám čas celú noc, takže si myslím, že do rána to bude
dakujemmmmm.1*****IO.2019.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CMsuper
Díky moc za překlad. S tim přečasem se to už nějak udělá.
Google překladač.
Aquaman.2018.cz.srt - to prekladal kto ? lebo je to des... napr.
že meta-človek daboval sociálními
Nebo: Bumblebee.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT v anglině. Díky předem.
Dá-li pánBůh, tak by mohly sedět, nedá-li, tak bude muset někdo spáchat přečas. Mě ty přečasy moc ne