Cinderella (1950)

Cinderella Další název

Popelka

Uložil
DrOkamura Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.8.2009 rok: 1950
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 742 Naposledy: 2.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 173 184 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 1950 - Cinderella.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Popelka (1950) od studia Walt Disney

Opravené titulky od Henryho

1950 - Cinderella.avi (součástí "Disney Movies (1937-1999)")
Disney.Classic.Cinderella.H264[4-3Fullscreen.PC.Mac.Xbox.PS3]
IMDB.com

Titulky Cinderella ke stažení

Cinderella
734 173 184 B
Stáhnout v ZIP Cinderella

Historie Cinderella

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cinderella

11.8.2012 23:16 axel01 odpovědět
bez fotografie
sedí na Cinderella[Limited Edition]DVDRip[Eng]Xvid
11.1.2012 17:13 jesy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
-3 sekund a viacmenej budu sediet aj na:
Cinderella.1950.720p.HDTV.DD5.1.x264-CtrlHD
27.1.2010 8:47 hamo111 odpovědět
bez fotografie
děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám