Continuum S01E01 (2012)

Continuum S01E01 Další název

A Stitch in Time 1/1

Uložil
VanThomass Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.6.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 154 Naposledy: 25.6.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 306 667 369 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-2HD, 720p.HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl sci-fi seriálu od kanadské ShowCase. U tohoto dílu jsem se postaral jak o překlad, tak o korekce sám. Od dalšího budeme opět na titulcích pracovat s Kopcem. Užijte si díl ;-)

Překlad a korekce: VanThomass
IMDB.com

Titulky Continuum S01E01 ke stažení

Continuum S01E01
306 667 369 B
Stáhnout v ZIP Continuum S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Continuum (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.8.2012 9:13, historii můžete zobrazit

Historie Continuum S01E01

8.8.2012 (CD1) anonymní Opraven řádek č. 524
5.7.2012 (CD1) anonymní Finální verze 1.2
6.6.2012 (CD1) anonymní Finální verze 1.1 (Doopraveno pár drobností)
1.6.2012 (CD1) anonymní Finální korekce
1.6.2012 (CD1) VanThomass Původní verze

RECENZE Continuum S01E01

14.3.2013 14:36 adelaideH odpovědět
bez fotografie
Díky
26.6.2012 21:42 forrest11 odpovědět
bez fotografie

reakce na 513056


Tak dal som si tu namahu prejst znova prvych 20 minut, ktore som vydrzal pozerat tento diel s tymito titulkami a tu su tie veci, ktore mi udreli do oci najviac (slovosled a doslovne prekladanie niektorych pasazi ani nespominam - to je skoro v kazdom druhom dialogu).
Uvadzam riadok prekladu a za hviedzdickou navrhovany spravny preklad. Dovod navrhovaneho prekladu nebudem rozvadzat. Kazdy, aspon trochu zdatny v anglictine musi vidiet zmysel prekladu.


15
00:01:09,509 --> 00:01:13,111
zaplatíme jakoukoliv cenu,
aby byla zajištěno

*abychom zajištili


109
00:06:37,416 --> 00:06:38,416
Rada je v pořádku.

Vedení má pravdu.


211
00:12:52,847 --> 00:12:55,349
Jeden dolů, sedm jde.

*Jednoho mám, sedm zbývá.


216
00:13:03,156 --> 00:13:04,190
Jeden dolů, sedm jde..

*Jednoho máš, sedm zbývá.


299
00:18:48,460 --> 00:18:50,361
Co je jinak?

*A ta druhá?


....takze za 20 minut myslim, ze celkom dost velke mnozstvo prelozenych nezmyslov, ktore ma donutili vypnut prvy diel a skusit druhe dostupne titulky. Predpokladam, ze podobne prelozenych veci by bolo vo zvysku dielu este omnoho viac. Absolutne nemam v zaujme poskodit niekoho pracu, skor mi ide o to, upozornit potencionalnych divakov tohto serialu na nie dobry preklad, ktory by kazil ich zazitok zo sledovania.
26.6.2012 0:04 vidra odpovědět

reakce na 512909


tohle není žádná kritika. pokud chceš něco kritizovat, buď konkrétní a uveď konkrétní případy s tím, co je špatně. tak má možnost autor reagovat a ostatní vidí závažnost chyb a jestli se vůbec jedná o chyby. takto pouze něco zakřičíš a vypovídací hodnotu to má nulovou. navíc tím odebíráš možnost autorovi normálně reagovat. neříkám, že v titulcích chyby nebudou, ale to, co předvádíš, není slušné vůči žádnému překladateli...
16.6.2012 9:29 lyam odpovědět
bez fotografie
Díky!!
5.6.2012 17:25 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji
2.6.2012 9:32 rixo100 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujeme

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
furt nic?budou někdy ty titulky nebo ne?Předem moc děkuji.@vegetol- nezaujalo by tě to?
https://www.titulky.com/TV-Serial-Cross-11794812-S2.htm
šlo by přeložit 2. řadu?Díky.
Divím se, že se toho nechytl vegetol. To je jeho parketa. Fighty jsou ve filmu skvělé, jinak omáčka
Tak třeba seriál https://www.titulky.com/Dexter-Resurrection-S01E10-415531.htm pak je tam Seznam ost
Na Netusers po přihlášení je tam v horní liště "Převod na prémiový účet" https://www.netusers.cz/?su
Dnes večer nahraju.
na kterém uložišti mohu stáhnout verzi ? Chicago.PD.S13E14.1080p.WEB.h264-ETHEL děkuji
Nepřeložil by někdo? Je to dost chvalené béčko.
Jsou tam dvoje titulky a oboje jsou translator, to ti tady nikdo neschválí.
Když se podíváš na náhled,tak jsou v pohodě. Akorát překladatel není moc známý!!!
PL titulky
Zdravím, niektorí ľudia sa ťažšie orientujú v zobrazených výsledkoch a hodilo by sa to sprehľadniť.
Výborně, těším se a pošlu další hlas hned jak bude nový měsíc.Moc díky.
Nemohl by ty titulky, ktery nikdo nechce schvalit, smazat? Jinak je mala pravedpodobnost, ze se toho
Dead.By.Dawn.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] Titulky sedí.
díky za polské krimi a na podporu hlas
Bodycam.2025.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H264-SCOPE
Eng.title jsou,torrenty zatím nic.
Dead.by.Dawn.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Jasný, jak bude čas, děkujeme. :-)
Vypadá to zajímavě. Kouknu na to. Ale pokud jde o překlady, jsem dost zasekanej.
Invasive.2.Getaway.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
Dog 51 2025 1080p BluRay x264-UNVEiLNikoho nezaujalo? Film např. na webshar.