Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01 (2016)

Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Dracarys Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.1.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 121 Naposledy: 26.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 207 446 766 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na uvedenou verzi.

Pokud najdete chyby neváhejte je napsat pod titulky, případně na můj mail, nebo facebook, který mám uvedený v profilu.

Nepřeji si žádnou manipulaci s titulky. Přečasy si zajistím sám, nebo po domluvě!!!

Doufám, že se překlad bude líbit.
Have fun! :-)
IMDB.com

Titulky Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01 ke stažení

Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01
207 446 766 B
Stáhnout v ZIP Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Cooper Barrett's Guide to Surviving Life (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cooper Barrett's Guide to Surviving Life S01E01

13.1.2016 20:57 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader5.1.2016 19:26 Dracarys odpovědět

reakce na 930361


Ještě na to kouknu, díky za info. :-)
5.1.2016 18:54 Blogfar odpovědět
bez fotografie
díky! :-) přišly mi trošku moc rychlý, když jsem je o jednu sekundu zpozdil sedí skvěle!
5.1.2016 9:00 pikyyyy odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.