Cougar Town S06E12 (2009)

Cougar Town S06E12 Další název

Město žen 6/12

Uložil
bez fotografie
verus.1993 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.3.2015 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 315 Naposledy: 4.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 200 148 536 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Cougar.Town.S06E12.PROPER.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Cougar Town S06E12 ke stažení

Cougar Town S06E12 (CD 1) 200 148 536 B
Stáhnout v ZIP Cougar Town S06E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Cougar Town (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.4.2015 18:13, historii můžete zobrazit

Historie Cougar Town S06E12

1.4.2015 (CD1) verus.1993  
31.3.2015 (CD1) verus.1993 Původní verze

RECENZE Cougar Town S06E12

3.4.2015 21:42 maRRio odpovědět
bez fotografie

reakce na 850296


cekal jsem, ze me nekdo narkne z toho, ze nepouzivam diakritiku, je to typicky :-) nepouzivam ji z toho duvodu, ze jsem zvyklej z programovani na anglickou klavesnici, ale porad umim rozeznat i/y, mě/mně a nebo ze se spravne pise zhlednout a pokud tohle nekdo neumi, je mu diakritika na nic :-) nerozumim vsemu, ale tem narazkam ano (viz treba alien)... to je jedno, tesim se na posledni dil
uploader3.4.2015 21:02 verus.1993 odpovědět
bez fotografie

reakce na 850263


No ale ono jde o to, vytknout něco konkrétního, když chceš, aby se někdo zlepšil ;-). A já jsem ani neřekla, že jsou ty titulky už naprosto v pořádku. Vzhledem k tomu, že to nesleduješ bez titulků, tak asi tedy nerozumíš všemu. Takže moc nemůžeš vědět, co je špatně přeložené a co ne. Takže si musíš myslet, že problémem je pořád můj pravopis a čeština. Což je zvláštní slyšet od někoho, který ani nepíše s háčky, čárky a velkými písmeny. Nevadí. Už to nebudeme řešit. Jsem ráda, že jsou ti alespoň k něčemu.
3.4.2015 20:12 maRRio odpovědět
bez fotografie

reakce na 850234


ono neslo vytknout neco konkretniho, byla to katastrofa celkove, sorry... a dal uz jsem to neresil, protoze to nemelo cenu psat ke kazdymu dilu a neudelam to ani ted :-) porad rikam, ze bez tech titulku bych se nehnul z mista a dekuji ti za ne, ale myslet si, ze jsou uz v poradku je hodne mimo misu
uploader3.4.2015 19:27 verus.1993 odpovědět
bez fotografie

reakce na 850086


Dříve jsi mě upozornil na to, že nepřekládám ty poznámky na začátku. Hned od dalšího dílu jsem to začala překládat. A první tvoje připomínka byla k mým úplně prvním titulkům, že jsou opravdu děsné. To máš pravdu, to byly, ale neudal jsi ani jednu konkrétní věc ohledně pravopisu, takže tvoje tvrzení, že už jsi řekl něco dřív, trošku pokulhává. Od té doby si však myslím, že už ty titulky jsou na úplně jiné úrovni jak ohledně samotného překladu tak pravopisu.
3.4.2015 13:19 maRRio odpovědět
bez fotografie

reakce na 849959


ale ja to drive uz rikal a ty chyby se stejne opakuji :-) ale jak rikam, za titulky jsem rad alespon v takove forme a bez nich bych to nedal vubec
2.4.2015 23:32 mkubanikova odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
uploader2.4.2015 22:23 verus.1993 odpovědět
bez fotografie

reakce na 849917


Možná jsi to mohl říct dříve a já bych se na to mohla víc zaměřit a něco s tím udělat. Každopádně už mě čeká jen poslední díl a myslím, že na mé titulky už pak jen tak nenarazíš.
2.4.2015 21:30 Pajky the trilobit odpovědět
bez fotografie

reakce na 849917


Jenže, když to překladateli/překladatelce nikdo neřekne, tak se nemá šanci zlepšit a pak už zbývá jen nadávat...
2.4.2015 20:16 maRRio odpovědět
bez fotografie

reakce na 849485


kdybych mel opravovat kazdej dil neco, tak se zblaznim :-) ja jsem za titulky rad, ale z te cestiny mi krvaci oci, o nepochopenych odkazech ani nemluvim
2.4.2015 16:08 marwin836 odpovědět
bez fotografie
Díky. :-)
2.4.2015 12:21 aja23 odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát!
uploader1.4.2015 18:16 verus.1993 odpovědět
bez fotografie

reakce na 849516


Jsem ráda za každou připomínku, takže díky. :-) Už je opraveno.
1.4.2015 11:04 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
1.4.2015 9:29 gogo369 odpovědět

reakce na 849485


souhlas a ještě přidám
229
Mimozemšťan --> Vetřelec (http://www.csfd.cz/film/8265-vetrelec/ takový kultovní film, styď se :-D)
258
Straps And Clamps --> Pouta (provazy) a svorky - hračky pro S&M (50 shades of...)
1.4.2015 9:26 Minduš odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
1.4.2015 1:22 Pajky the trilobit odpovědět
bez fotografie
Opět díky za titulky, jen na začátku neprodává Chick "nesmysly", ale "moonshine" tedy domácí pálenku (http://en.wikipedia.org/wiki/Moonshine) :-D
31.3.2015 21:12 dika70 odpovědět
bez fotografie
:-D
31.3.2015 20:54 Hopero odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Niekde musia byť titulky na nemecké dialógy, lebo som si stiahol verziu filmu s napevno vloženými ti
Desade musím Ťa pochváliť za snahu,už sa teším na film s titulkami.Bohužial prehladal som pol webu a
Žádná verze ani ještě nevyšla,až vyjde web-dl překladatel přeloží..
Ahoj,na jakou verzi prosím překládáš? Mimochodem díky předem za překlad. :-)
klidně ti těch pár řádků načasuji. Na jaký RLS překládáš?
A čí je to tedy vina...? Takových chyb jsem měl desítky. Ten error opravím, ne? Kontrolu dělám vždy.
Mám tu zvláštní tenchnický problém. Titulky byly přímo v mkv souboru. Vydestiloval jsem je pomocí je
Jsou přímo v obraze.
Ona to nutně nemusí být vina toho frajera. Automatické vyplňování občas hodí nesmysl. Když jsme nahr
Ďakujem za preklad.
Kandisha 2020 - asi nejsou angl. titulky, že? :-(
Nemůžu k tomu najít žádné titulky. Poradil by někdo, třeba anglické?
Better.Off.Zed.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX Zombie komedie je také např. na ulozt.
Dachra 2018 tuniský horor je např. na ulozt. :-) Prosím pěkně o překlad.
Titulky už jsou nahozené z VOD.WEBRip.x264-ION10
The.Nest.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Prosím pěkně o překlad :-)
Škoda, že to překladatelka vzdala.
Dokoukala jsem teď od něj Servant obě série, takže rozhodně je mistr v budování atmosféry. Úplně to
To není Somos, ale Somos. s tečkou.

Frajer jak na to přišel, že má špatný název, tak ho opravil,
Teším sa
A co seriááál Somos?čeká na schválení měsíc
Diky :-)
Prosím o preklad tohto dobrého filmu. Ďakujem :-)
Jak to myslíš, že sa mu komerčne nedarí? Veď posledné 3 jeho filmy boli obrovské hity.
Na Old jsem taky zvědavý, práci Shyamalana mám rád, i když se mu komerčně moc nedaří.
Suchařípa je samozřejmě legendární autor moderního českého překladu a navíc nezapomenutelný herec, a
serial je kompletne vonku, ako to vyzera s titulkami?
Ahoj! Jasně, chápu to, tohle je film, který není zrovna mainstream. Určitě Tě nenutím si ho zapisova
Že by bol Vanya - Váňa???