Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat (2012)

Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat Další název

  1/4

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.10.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 241 Naposledy: 30.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 554 552 205 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe

Co jsem nepřeložil/zabil:
*********************************
decks – kdyby někdo věděl, co to znamená, nechám si poradit
minge = dvojsmysl: vagina × blízký kamarád

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat.
Nepřeju si nahrávání titulků na jiné servery!

pozn.: 5. díl překládat nebudu, nelíbil se mi
IMDB.com

Titulky Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat ke stažení

Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat
554 552 205 B
Stáhnout v ZIP Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat
Seznam ostatních dílů TV seriálu Cuckoo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cuckoo S01E04 - Grandfather's Cat

20.11.2012 23:14 dzulio odpovědět
bez fotografie
preložil som piatu časť, čaká sa na schválenie
29.10.2012 0:04 hovnousovak odpovědět
bez fotografie
no, dobrovolnost te nikdo nebere
bral bych, kdyz reknes, ze uz dal serial delat nebudes
ale vynechavat jen nejake dily podle nalady moc nepotesi ty, kteri si v budoucnu cely serial ci radu anglicky stahnou a budou se pokouset sehnat ty chybejici titulky (pochybuju, ze nekdo se tu nekdo da do prekladani jen tech "der"
uploader27.10.2012 13:48 iq.tiqe odpovědět

reakce na 548354


Ano, není to profesionální přístup, protože nejsem profesionál, nikdo mi za překládání neplatí a dělám to ve svém volném čase pro radost. A nevidím důvod investovat svůj čas do něčeho, z čeho bych něměl radost.
Ostatně se do toho může vrhnout kdokoli jiný, já si patent na tenhle seriál nedělám.
26.10.2012 21:35 hovnousovak odpovědět
bez fotografie
""pozn.: 5. díl překládat nebudu, nelíbil se mi""

hmmmm....
opravdu profesionalni pristup...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji