Dag S02E08 (2010)

Dag S02E08 Další název

  2/8

Uložil
bez fotografie
eleintron Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2016 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 203 Naposledy: 9.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 214 089 780 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dag S02 E08 - Hardcoded Eng Subs - Sno Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Video uvedeného releasu má v sobě hardcoded anglické titulky - doporučuji v přehrávači nastavit externí titulky v jiné barvě, aby kryly (např. žlutá).
Případné přečasy na jiné dostupné verze udělám na požádání sama.

Kris Kristofferson - americký filmový herec, zpěvák, textař a hudební skladatel v žánru country music, nar. 22. června 1936

Warren Zevon - byl americký rockový zpěvák a skladatel známý svými kontroverzními texty, často s politickou tematikou(nar. 1947, zemřel 2003)

IMDB.com

Titulky Dag S02E08 ke stažení

Dag S02E08
214 089 780 B
Stáhnout v ZIP Dag S02E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dag (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dag S02E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dag S02E08

3.2.2016 16:01 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji