Death in Paradise S07E04 (2011)

Death in Paradise S07E04 Další název

Smrt v ráji 7/4

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 4.2.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 151 Naposledy: 24.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 328 829 483 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Death.In.Paradise.S07E04.HDTV.x264-ORGANiC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Death in Paradise S07E04 ke stažení

Death in Paradise S07E04 (CD 1) 328 829 483 B
Stáhnout v jednom archivu Death in Paradise S07E04
Ostatní díly TV seriálu Death in Paradise (sezóna 7)
Doporučené titulky pro vás

Historie Death in Paradise S07E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Death in Paradise S07E04

19.2.2018 14:34 johnsink odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
10.2.2018 9:39 baresacy odpovědět
bez fotografie
Děkujeme!
9.2.2018 20:31 janajele odpovědět
bez fotografie

reakce na 1134699


mrkla som a už aj vidím, že si urobila preklad ....ďakujem a idem na to...
uploader9.2.2018 9:02 datel071 odpovědět

reakce na 1134639


Mrkni do komentářů pod posledním Endeavourem;-)
8.2.2018 21:11 janajele odpovědět
bez fotografie
Moja otázka nepatrí k tomuto seriálu. Len sa chcem opýtať, či sa môžeme tešiť na tvoj skvelý preklad ďalšej série "Endeavour" Ď....
5.2.2018 16:55 jezevec74 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
4.2.2018 19:16 alenka48 odpovědět
bez fotografie
A nedeľa krásne zavŕšená. Díky moc.
4.2.2018 17:29 anfi odpovědět
bez fotografie
thx
4.2.2018 16:35 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
4.2.2018 16:21 maskork odpovědět
bez fotografie
Vdaka
4.2.2018 16:10 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji .)
4.2.2018 15:33 janajele odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
4.2.2018 15:33 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře