Dexter S04E01 (2009)

Dexter S04E01 Další název

Living the Dream 4/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 24.8.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 10 790 Naposledy: 17.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 860 240 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Dexter.S04E01.PREAIR.XVID-noggrp Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vytvořil Arcane
IMDB.com

Titulky Dexter S04E01 ke stažení

Dexter S04E01 (CD 1) 367 860 240 B
Stáhnout v jednom archivu Dexter S04E01
Ostatní díly TV seriálu Dexter (sezóna 4)

Historie Dexter S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dexter S04E01

27.12.2009 1:06 kostal.zdenek smazat odpovědět
bez fotografie
Oceňuji sice to, že autor překladu do toho dal jistě spoustu volného času, nicméně tak hrozné titulky jsem snad ještě neměl. Něpřeložených vět (ve španělštině či co to je) je tam až přespříliš... pokud najdete cokoli jiného, nestahujte je.
11.10.2009 20:43 martk smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky!!!M
11.10.2009 20:41 martk smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky!!!!Paráda!!!
9.10.2009 20:14 Ajvngou smazat odpovědět
2zetonek: to je vidět, že nevíš, co znamená pojem normální titulky a to je škoda. Tyto titulky jsou EVIDENTNĚ špatné, podívej se na Dextera s KARASMANovými titulky a možná uvidíš, že jsi sice pochopila kontext, ale jinak ti spousta věcí unikla. Já mám na kontě už něco titulků a takovýhle amatéři tady nemají co dělat (včetně debilní věty: "Doufám, že se titulky líbily).

Arcane: zkus dělat titulky k něčemu jinýmu, tentokrát ne co nejrychleji a dej si záležet, aby věty dávaly smysl. A to, že tady ty titulky stáhlo 3000 lidí je "irelevantní". Prostě to chtěli vidět a nic jinýho nebylo.

cheš chyby v jednoduchý EN? Třeba řádek 150:
"Ne, určitě ne. Jen máme nové dítě a dnes jsem měl trochu rušné ráno." To bude asi takovej základ tvýho překladu. Čte se to hrozně, něco tam trochu drhne nemyslíš? A hlavně "nové dítě"? Mělo tam být: "novorozeně".

S kritikopu musíš počítat, obzvlášť když si vezmeš sousto jako je populární Dexter, tak tady přestaň brečet a začni na sobě pracovat (překlad není úplná katastrofa, stačilo by se tomu jenom trochu víc věnovat, přečíst si to po sobě a hlavně nechvátat).

Kecy: "kdo žádný titulky neudělal, nemá právo kritizovat" jsou scestný. Každý má právo kritizovat, to je, jako by tvůrce filmu brečel, že mu někdo kritizuje film aniž by nějakej natočil.
5.10.2009 15:03 Matty smazat odpovědět
bez fotografie
Titulky nedělám protože to neumim.Vem si z toho příklad. Máš + za snahu.
29.9.2009 23:08 eawe smazat odpovědět
bez fotografie
dekuji
29.9.2009 0:17 Mastermann smazat odpovědět
bez fotografie
mnoho chyb někde chybí i titulky mohlo to být lepší a nejsem si jist i v podobě vykání a tykání u osob jestli to tak má být
28.9.2009 18:58 miroslav.kucera smazat odpovědět
bez fotografie
Arcane: ty jsi asi natvrdlej. Kdyz Ondraha je zkritizuje, ze jsou totalne spatne, nechapu, co ti neni jasne ohledne teto vety: "Doufám že se vám titulky líbily". Jinak receno, po mizerne praci, kterou jsi odvedl, je docela drzost neco takoveho napsat...
27.9.2009 15:51 horanmegerski smazat odpovědět
bez fotografie
Dík za titulky! Škoda těch chybějících nepřeložených částí, překlepů jsem si nevšiml. A dodatek "doufám že se titulky líbily:-)" je fakt zbytečnej a rušivej. Jinak dobrá práce, dík.
25.9.2009 22:21 vladi007 smazat odpovědět
bez fotografie
Mimochodem děkuji. Miluju Dextera:-)
25.9.2009 22:21 vladi007 smazat odpovědět
bez fotografie
Že se nestydíte takhle kritizovat, sedněte si doma na zadek a překládejte si sami. Chtěla bych vás vidět!!!!!Zase se projevil český národ, nechápu!
19.9.2009 21:35 vidra smazat odpovědět
však až začne být seriál normálně vysílán a budou vycházet pravidelně klasické ripy, bude se i překladům věnovat původní překladatel, který překládal poslední sezónu...
19.9.2009 21:29 Ondraha smazat odpovědět
bez fotografie
Většinou práci překladatelů ocením, ale v tomhle případě mám výhrady. Množství špatných překladů, množství žádných překladů (ačkoliv zcela jednoduchých vět přeložitelných z odposlechu) a autor ještě na konci napíše: Doufám, že se vám líbily. Doporučuji tyhle titulky ignorovat.
19.9.2009 15:05 Ondraha smazat odpovědět
bez fotografie
Omlouvám se. Titulky perfektně sedí na DVDSCR.XviD-FFNDVD.
19.9.2009 11:20 Ondraha smazat odpovědět
bez fotografie
Nechce někdo přečasovat na dvdscr?
10.9.2009 15:46 Trakat smazat odpovědět
Bez urážky, ale ty title jsou docela hrozný. Dost nepřeloženejch vět a chyby i v jednoduchý angličtině.
24.8.2009 13:05 b.digital smazat odpovědět
bez fotografie
koukat na dexe v týhle šit kvalitě je zvěrstvo : )

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad, dají se sehnat anglické titulky jen je stačí upravit do češtiny.
díky :-)Co je to za větu?RIP
Moc prosím o překlad na WEB-DL. Veliké díky.
OK, dík, tak si nájdem na preklad niečo iné.
Překládám, ale z důvodu zkouškového jsem to krapet podcenil. Jsem na 35%. Do konce ledna bude určitě
tlacitko "detailni statistiky" uplne dole na hlavni strance
Děkuji za odpovědi, a co se týká kategorie "úplně nové titulky a filmy?" Tam je také nějaký seznam?
Ať je to, jak chce, všichni se na ten film těšíme (já teda jo :) ) a oběma vám děkujeme
Link na IMDB ☛ https://www.imdb.com/title/tt9428488/
Majú to tam síce uvedené ako TV Episode S03E35
Zaujímavý výber. Ty vždy niečim prekvapíš.
klikni na nazev te tabulky (Nejnovejsi titulky)
Prekladáš to vôbec? Ak áno, mohol by si uviesť stav prekladu.
musíš si to rozbalitSupr, děkuji.taktiež by som poprosila o preklad, dakujemDíky, na to se těším. :)
https://www.titulky.com/?orderby=3&OrderDate=2
Díky :-)
Je prosím někde seznam nově přidaných titulků? Na hlavní straně je jen posledních 10.
Děkuji
No možná klasika dnešních několik let, dříve to trvalo poněkud déle byli hlavně R5tky( poté R3) ty
Poprosím taktéž o české titulky. Budete zlatí.
Super :)
... dnes, keď prídem z roboty, dofinalizujem, nahrám zajtra.
Jsou 3 měsíce od premiéry, klasika.
Našla by se dobrá duše, která by to přeložila?
Desade má pravdu. Jde spíš o to, že jsme se takhle dohodli. On si ten překlad zapsal dřív a mně přiš
Předběhs. :)
The Nutcracker And The Four Realms 2018 DVDRip XviD AC3-EVO