Dexter S04E01 (2009)

Dexter S04E01 Další název

Living the Dream 4/1

Uložil
bez fotografie
srab Hodnocení uloženo: 29.9.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 151 Naposledy: 3.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 564 468 743 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro aaf-dexter.s04e01.720p.hdtv.x264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeložil: Arcane
1/4 z nich přepsal a dopřeložil: srab.cz
přečasování na 720p:srab.cz
IMDB.com

Titulky Dexter S04E01 ke stažení

Dexter S04E01 (CD 1) 1 564 468 743 B
Stáhnout v jednom archivu Dexter S04E01
Ostatní díly TV seriálu Dexter (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 29.9.2009 18:02, historii můžete zobrazit

Historie Dexter S04E01

29.9.2009 (CD1) srab oprava 4 chyb + 1 věta
29.9.2009 (CD1) srab Původní verze

RECENZE Dexter S04E01

2.10.2009 20:54 gutamanel odpovědět
bez fotografie
Lidičky nechápu vaše reakce, trochu moc ne. Já sem v žádným případě nenapadl ani překladatele ani korekturu a přečasování, jejich práce si vážím. Jen sem vyjádřil názor, když už na to máte nervy a čas, to třeba druhý den v klídku po vyspání dotáhnout do finiše (nejlépe bez chyb, ale nemusí to být někdy možné). Takže jak je tu řečeno spojte se a bude to perfektní a ještě bude víc času na jinej seriál. Nejsem ten, kterej to ani nezkusil a má všude jen kyndy, tak peace ;-)
uploader1.10.2009 8:36 srab odpovědět
bez fotografie
Vidra: zrovna jsem jim to včera řikal, že je lepší spojit síly. Zkusim to s Wenomem a ostatníma domluvit.
30.9.2009 21:04 ADMIN_ViDRA odpovědět
argoxs: a proč se s tím drbat, když se ví, že budou titulky i od toho, kdo překládal minulou sezónu?
30.9.2009 20:01 argoxs odpovědět
bez fotografie
gutamanel:
můžeš příště překládat sám, uvidíme kolik chyb tam budeš mít.
Pokud máš něco ZDARMA a tím je myšleno, že si proto nehnul ani prstem, tak si takové komentáře odpust.
Pokud chceš pomoct, udělej korekturu, my to uvítáme, ale dokud proto nic neuděláš, tak tvoje připomínky nejsou ani trochu na místě.
uploader30.9.2009 18:15 srab odpovědět
bez fotografie
Na tebe jsem čekal.

1. Proč to píšeš sem a né k těm Heroes teda
2. Proč nenapíšeš konkrétní chyby
3. Ten náš překlad aspoň nějakou korekturu má ...

PS: už chápu ostatní do kterejch se navážej, místo aby pomohli ....
30.9.2009 14:18 gutamanel odpovědět
bez fotografie
sry srab, ale nechceš se zaměřit jen na jeden seriál a dotáhnout ho 100% do konce?? Chápu, že je to náročný, ale když už se do toho pouštíš... KOnkrétně mám na mysli spojitost s Heroes, kde je chyb víc než dost.
30.9.2009 13:02 kolda odpovědět
diky
uploader29.9.2009 18:06 srab odpovědět
bez fotografie
opraveno, i když překladem "takes a village" si fakt nejsem jistej.
uploader29.9.2009 14:13 srab odpovědět
bez fotografie
No to mi pomohl, ale mohl napsat kde, jako první půlka je vcelku široký pojem. Napište, kde přibližně to je a udělám to.
29.9.2009 13:32 petkaKOV odpovědět
bez fotografie
to srab: tomu tvemu komentari tedy moc nerozumim. proc jsi to tedy rovnou neopravil cele? a proc to nedodelas alespon ted, kdyz uz ti i kypher napise co a jak tam neni dobre?
uploader29.9.2009 13:01 srab odpovědět
bez fotografie
teda druhá půlka :-))
uploader29.9.2009 12:58 srab odpovědět
bez fotografie
jj první půlka prošla dvakrát mýma očima. Takže jsem to opravil, neb to bylo původně o něčem krapet jinym :-)
uploader29.9.2009 11:11 srab odpovědět
bez fotografie
Nějaký poznámky k překladu? Určitě jsem tam něco zapomněl :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Skoda, ze sa toho nikto nechyta na preklad :( Je to oskarovka a oskary su tu za chvilu. Parzival net
Please nechce sa toho niekto chytit? Je to oskarovy film a oskary budu za chvilu.
To mám a nepřijde mi, že by audio bylo něco extra.
dobře ty:-DPak jdu na "Prvního zrádce".
Za to on nemůže, kdyby ho nedal dobře, není obrazek
Underwater 2020 Movies HDCam x264 Clean English Audio (ettv)
Tak pak Bouchni tohle:-D https://www.imdb.com/title/tt7319312/ :-D
jasan
Já jsem stará škola. Když jsem chodil do školy, na mapě byla Jugoslávie, tak je to Jugoslávie i dnes
Zajímavý pohled, s tím souhlasím. Přidal bych možná Albánii, Turecko, Slovinsko, Řecko. A Jugoška je
Já mám rád filmy z jižní Evropy. Srbsko, Bosna, Jugoslávie. V mentalitě maj takový nefalšovaný zmrds
Tím myslím SrbskoNo, že sis vybral zrovna tohleČím konkrétně?
OPRAV si ten IMDB link vole: https://www.imdb.com/title/tt0385887/?ref_=fn_al_tt_1
Možná nějaká indispozice jejich serveru. Viděl jsem je tam už před týdnem a podle uploadu jsou tam p
Tím lépe, ale je divné, že jsem se tam včera dívala a nezobrazilo mi je to.
Už jsou asi 10 dní na addic7ed.Zatím nejsou anglické titulky.
Už jsem 3x vyplnil žádost na CZ překlad Hogan's Heroes, https://www.imdb.com/title/tt0058812/, bohuž
Tos mě docela překvapil. Ale v dobrým:-D
Pracuje se na nich: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=18246
dikyUž se těším :-)
To bych byl moc rád, kdyby se udělaly titule :-)
Ta čo už. Ale raz aj tak ich budú musieť schváliť. Snáď schvália tie české, ktoré spravil dj.patyzon
Diky za tvoj cas. Film je dobry neni na skodu pozriet viac krat.
Toto je už smiešne. Chlapec sa s tým natrápi a potom to celé dni "kysne" v "zatím neschváleno".
Najde se prosim nekdo ?