Disaster Movie (2008)

Disaster Movie Další název

 

Uložil
bez fotografie
sigimon Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.12.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 874 Naposledy: 9.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Disaster.Movie[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snad se Vám budou líbit...
IMDB.com

Titulky Disaster Movie ke stažení

Disaster Movie
Stáhnout v ZIP Disaster Movie
titulky byly aktualizovány, naposled 26.12.2008 23:21, historii můžete zobrazit

Historie Disaster Movie

26.12.2008 (CD1) sigimon Upravená verze od chyb, na které upozornil MrazikDC, kdyby jste nasli jeste nejake chyby, napiste, dik
25.12.2008 (CD1) sigimon Původní verze

RECENZE Disaster Movie

11.10.2012 1:10 Freak.n.x odpovědět
bez fotografie

reakce na 542175


Tak pardon, ve filmu alespoň zvládnout dát větu dohromady. Přeložit "Myslím, že mi praskla voda." jako "Myslím, že mi odtekla voda.", I'm out of here přeložit jako Jsem mimo a další koniny, které jsou v titulcích prezentovány.. Fakt sorry.
11.10.2012 0:43 Freak.n.x odpovědět
bez fotografie
"Překladatelé" neumí skloňovat, postrádají smysl pro logiku, vynechávají věty, když neví o co jde a.. Takhle, úroveň překladu odpovídá úrovni filmu, i když film je vlastně o dost horší.
16.12.2010 18:16 sh3riff odpovědět
bez fotografie
neuvěřitelný že tu nejsou jediné pořádné AXXO titulky...
26.12.2008 18:55 satram odpovědět
bez fotografie
Díky moc az titulky...
25.12.2008 17:15 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
a nechal jsi neprelozene i nektere anglicke veci...Hey, Whoa atd...
25.12.2008 17:14 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
a posledni vec...tykani a vykani se v titulakch nepouziva velke T a V ....

"Sbohem. Oh, Já jdem s Vámi."
tak to vidis urcite i sam...

spravne
"Sbohem. Jdu s vámi."
25.12.2008 17:13 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no ale asi toho tam bude vic, koukam...tady mas neprelozeno: Whoa, yeah. U.S. A!
pak ...stuhle...spravne je ...ztuhle...
ty zavorky s vysvetlivkami nemaji v titulkach taky co delat...Je to film, ne encyklopedie, nepouziva se to ani v orig prekladech dvd...
Veci jako: Oh, Ah, O a hmm taky neni treba nechavat...myslim je Oh, znamena i v cz Oh, notabene se v cz tyto veci ani nepouzivaji....
Narozdil od Yeah..., - ktere jsi neprekladal - coz se preklada a znamena to: Jo...
jinak tam zustala i nejaka slovenstina a taky preklepy...napriklad:

970
01:20:52,857 --> 01:20:54,950
Vezmeme to od začátku.
Hovoří, "Ahoj."

971
01:20:55,160 --> 01:20:57,958
Neudři ji příliš silně.
Jen ji udři oprsvdu slaboučko.

1: ne Hovoří, ale v češtine se v této větě má psát: Říkal...
Dale pak, ne? Neudři ji... ale Neudeř ji...
oprsvdu --> opravdu

No je toho tam dost...projed si to a zkus udelat korektury a bude to okis...
Taky chyby v ...mě/mně... slovenština ma jiny pravidla pravopisu, na to nezapominej
25.12.2008 17:03 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
ale jinak samozrejme dikes za titule...
25.12.2008 17:03 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no hned na zacatku to...do riti... mi neprujde zrovna moc priznacny...slyseli jste nekdy nekoho to rikat takhle?
nerekl by clovek spis Do hajzlu, nebo Do prdele?
25.12.2008 16:33 I23I odpovědět
bez fotografie
paráda
25.12.2008 14:43 ruxxor odpovědět
bez fotografie
proč tam v té písničce na konci dáváte to zasraný?
25.12.2008 14:32 bay011 odpovědět
bez fotografie
jeste pls precasujte na ostatni verze
25.12.2008 13:59 toky odpovědět
bez fotografie
Jsi nejlepsi a nejrychlejsi, konecne cesky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Našel by se překladatel?Itch 2024 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.