Dragon Nest: Warriors' Dawn (2014)

Dragon Nest: Warriors' Dawn Další název

Dragon Nest: Rise of the Black Dragon

Uložil
0011011100111 Hodnocení uloženo: 6.9.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 823 Naposledy: 22.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Dragon.Nest.Warriors.Dawn.2014.720p.BluRay.x264.YIFY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pěkný animák, který příjemně překvapil. :-)

Korekce byla provedena, ale nevylučuji, že se ještě někde může chyba objevit.
IMDB.com

Titulky Dragon Nest: Warriors' Dawn ke stažení

Dragon Nest: Warriors' Dawn (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Dragon Nest: Warriors' Dawn

Historie Dragon Nest: Warriors' Dawn

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dragon Nest: Warriors' Dawn

10.11.2017 17:52 Seasonic odpovědět
Zdravím,
thx za title, níže zasílám podchycené hrubice:

00:00:32,060 --> 00:00:37,783
shromažďovali -> shromažďovaly

00:02:07,380 --> 00:02:12,068
mě -> mně (3. pád)

00:07:17,980 --> 00:07:20,904
Ukáži vám kde jsou. -> vám, kde (čárka)

00:08:27,620 --> 00:08:31,750
Zjistím jak z toho ven. -> Zjistím, jak (čárka)

00:09:04,220 --> 00:09:06,621
Uvidíme co dokážeš -> Uvidíme, co (čárka)

00:09:06,740 --> 00:09:09,710
chtěli -> chtěly (bestie)

00:11:02,100 --> 00:11:06,310
podívej koho -> podívej, koho (čárka)

00:11:10,140 --> 00:11:14,304
skvělý -> skvělí

00:13:13,220 --> 00:13:17,111
mě -> mně (6. pád)

00:15:17,780 --> 00:15:20,465
Nejlepší co -> Nejlepší co (čárka)

00:18:05,380 --> 00:18:07,621
mě -> mně (6. pád)

00:18:50,220 --> 00:18:53,349
mě -> mně (6. pád)

00:21:01,460 --> 00:21:04,862
potom co -> potom, co (čárka)

00:22:06,500 --> 00:22:10,300
Elfové jestli -> Elfové, jestli (čárka)

00:23:19,841 --> 00:23:22,341
Psi? -> Psy?

00:23:29,610 --> 00:23:31,990
psy? -> psi?

00:24:06,100 --> 00:24:08,467
roztomilý -> roztomilí

00:24:24,740 --> 00:24:26,788
Neposlouchej co -> Neposlouchej, co (čárka)
Povídá nesmysli. -> nesmysly

00:27:50,700 --> 00:27:55,228
Zajímalo by mě jakou... -> Zajímalo by mě, jakou (čárka)

00:28:41,380 --> 00:28:43,109
dlouho co -> dlouho, co (čárka)

00:31:13,500 --> 00:31:16,947
musím -> musí

00:31:35,180 --> 00:31:39,889
Líbí se mi jak... -> Líbí se mi, jak (čárka)

00:33:29,260 --> 00:33:33,470
psi -> psy

00:34:16,260 --> 00:34:17,830
Liya! -> Liyo!

00:35:04,220 --> 00:35:07,030
draka pokud -> draka, pokud (čárka)

00:35:19,260 --> 00:35:22,184
Takže kudy půjdeme? -> Takže, kudy (čárka)

00:36:42,660 --> 00:36:46,301
Liya, víš kde... -> Liyo, víš, kde...

00:38:20,980 --> 00:38:24,063
Liya -> Liyo

00:38:42,580 --> 00:38:46,027
Ignorujte ty stvoření. -> ta stvoření

00:39:03,660 --> 00:39:07,205
Líbí se mi jak mě -> Líbí se mi, jak mě (čárka)

00:41:18,620 --> 00:41:19,701
Liya -> Liyo

00:41:25,260 --> 00:41:28,582
mě -> mně (3. pád)

00:42:52,220 --> 00:42:56,509
Liya -> Liyo

00:43:01,940 --> 00:43:04,784
Byl jsi to ty kdo... -> Byl jsi to ty, kdo (čárka)

00:43:33,740 --> 00:43:36,949
mě...divný -> mně...divní

00:43:44,300 --> 00:43:47,782
osvobodit až budu -> osvobodit, až budu (čárka)

00:44:39,020 --> 00:44:42,547
...záměr abys získal -> ...záměr, abys získal (čárka)

00:44:42,700 --> 00:44:46,068
ve všem co děláme -> ve všem, co děláme (čárka)

00:45:19,740 --> 00:45:22,550
tým jaký -> tým, jaký (čárka)

00:45:22,700 --> 00:45:25,510
Liya -> Liyo

00:45:38,820 --> 00:45:43,508
Liya! -> Liyo!

00:46:03,180 --> 00:46:06,582
Cítím jak -> Cítím, jak (čárka)

00:46:47,980 --> 00:46:50,870
mnohem víc než říkáš -> mnohem víc, než říkáš (čárka)

00:47:29,300 --> 00:47:33,350
tajný způsob jak je -> tajný způsob, jak je (čárka)

00:50:09,180 --> 00:50:10,386
Liya! -> Liyo!

00:51:05,980 --> 00:51:10,383
nedovol aby se -> nedovol, aby se (čárka)

00:57:23,860 --> 00:57:25,942
Liya. Liya! -> Liyo. Liyo!

00:57:37,900 --> 00:57:40,506
Liya! -> Liyo!

00:57:40,660 --> 00:57:42,150
Liya. -> Liyo.

00:57:47,020 --> 00:57:48,909
Liya! -> Liyo!

00:59:44,860 --> 00:59:46,100
Liya, ne! -> Liyo, ne!

00:59:50,340 --> 00:59:51,626
Liya. -> Liyo

00:59:53,020 --> 00:59:55,022
Liya, jsem tady. -> Liyo

01:00:22,660 --> 01:00:24,901
Liya! -> Liyo!

01:06:17,780 --> 01:06:22,149
Není způsob jak ho -> Není způsob, jak ho (čárka)

01:06:41,940 --> 01:06:43,430
Liya. -> Liyo.

01:06:48,020 --> 01:06:53,106
Za Liya! -> Za Liyu!

01:14:24,500 --> 01:14:27,549
Musím zachránit Liya. -> Liyu

01:14:38,340 --> 01:14:41,822
Potřebuji ten kámen pro Liya -> Liyu

01:15:04,500 --> 01:15:09,950
Liya -> Liye

01:15:24,940 --> 01:15:29,150
Liya, Liya, mám to. -> Liyo, Liyo

01:15:38,140 --> 01:15:42,464
Liya, miluji tě. -> Liyo
Vrať se zpátky, Liya. -> Liyo

01:16:14,540 --> 01:16:18,181
také tomu co zbylo -> také tomu, co zbylo (čárka)

01:18:29,140 --> 01:18:31,950
Liya -> Liyou

01:21:37,460 --> 01:21:38,950
Liya? Liya! -> Liyo? Liyo!

01:22:07,740 --> 01:22:10,141
Naučím tě jak -> Naučím tě, jak (čárka)
8.9.2017 14:47 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
30.7.2017 20:06 f1nc0 odpovědět
thx, tenhle kousek mi nejak usel :-)
7.1.2017 11:26 Ford Prefect odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
10.4.2016 12:08 Boryvan odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
10.9.2015 21:07 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Teď už jsou titulky v pořádku. Velký dík.
8.9.2015 21:33 martinhas odpovědět
bez fotografie
DIK!
7.9.2015 9:51 draen11 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na verziu Dragon.Nest.Warriors.Dawn.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
6.9.2015 22:46 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Ani se to tady nezobrazí, když po zkopírování dám Vložit.
Sorry, tohle nejsou titulky.
6.9.2015 22:44 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Tohle nejsou titulky, ale jen pár řádků HTML kódu, "cituju":

6.9.2015 22:02 Gorelord odpovědět
bez fotografie
Nefunguje nahled+misto titulku se stahne nahodny html kod

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
https://www.titulky.com/?Searching=AdvancedResult&AFulltext=BH90210&ANazev=&ARelease=&ARok=&FindUser
Zdravím, odkud mohu, prosím, stáhnout titulky, nedaří se mi je tady nikde najít. Předem díky.
Moc prosim o titulky

Verze:
Investigation.13.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
V SE jsem přenastavila výchozí modul přehrávače videa na MPC-HC, viz rada od Singul.arita, a video s
Tiež som mal problém s mkv-čkom. Pomohlo nainštalovanie balíka ADVANCED Codecs z shark007.net. Prein
Díky moc
začal bych tím, že tu saurix vypíše verze sw, jaké aktuálně používá (SE, VLC atd...)
ale nejspíš je
díky moc :)
Pár let ve Španělsku a přesto to potřebuji v Češtině. Jsem takové dřevo. Děkuji.
Díky :-) Vím o nich už pár dní, ale nejsou ofiko. Sice vypadají líp než ty předchozí, ale pořád to a
tiez prosim
Ahoj. Mně se to kdysi stalo také, problém byl pokud vím v chybějící 64 bitové verzi VLC. -- Mé dopor
Děkuji všem za příspěvky. Pro dnešek to vzdávám. Ráno moudřejší večera, ale budu vděčná za každou ra
Prosím o překlad 3. řady.
Tenhle problém jsem u Visual Subsyncu měl taky, chce to ručo nastavit, aby se nikde nepoužil mrkvoso
deje se ti to u kazdyho formatu? Ja mam napr. ve Visual Subsync problem jen s MKV... takze si to pro
Tak ono se při překládání na to CPS nehledí jen tak. Tvým způsobem to taky jde, ale ve skutečnosti ř
1. díl má 1144 řádků (ale jsou tam ponechány hl. titulky, takže tak do 1000,
2. 759, 3. 693 a 4. 82
Začal som to, ale prerušil. Možno sa k tomu ešte neskôr vrátim. Ak by to chcel niekto prebrať, pošle
Tak to je fakt cenná rada.
Pokud neděláš časování, a překládáš z anglických titulků, tak se na video v programu vyprdni. Já oso
Kolik mají ty titulky řádků?
Stáhni si portable. Není zbytečné něco instalovat, když existuje portable verze, hm?
Pokud ti blbne
anglicke titulky
A nemůžeš využít některou z ostatních možností přehrávání videa?
Děkuji za rychlou odpověď, bohužel jsem to ani po tvém návodu nerozchodila.
Měl jsem po updatu na W10 stejnej problém, vyřešil jsem ho odinstalací kodeků, restartem a novým nai
Ze dne na den se mi přestalo zobrazovat video v programu SubtitleEdit. Odinstalovala jsem ho a znovu
Vypadá to zajímavě, díky za tvoji práci.díky za překlad