Dragon Training A (2011)

Dragon Training A Další název

Dragon Training - Lesson 1-4

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.10.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 Naposledy: 16.11.2017
Další infoPočet CD: 4Velikost 1.CD: 9 143 116 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1-The-Deadly-Nadder.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
serie kratkych "treninkovych" videi, ktera byla asi ripnuta z hry
Dragons: Riders of Berk
a objevila se pozdeji na youtube a ulozto...

celkem 7 videi, nahrano nadvakrat
jako cast A
----------------------------------
1-The-Deadly-Nadder.avi
2 The-Gronckle.avi
3-The-Monstrous-Nightmare.avi
4 The-Hideous-Zippleback.avi

a cast B
----------------------------
5 The-Night-Fury.avi
6 The-Terrible-Terror.avi
Popcorn-English-Version.avi

(cisla a pred mezerami jsou jen orientacne, kvuli serazeni titulku
nazev souboru je vzdy v celku s pomlkami bez mezer
kto videa podle nazvu nenajde na ulozto, muj kontakt mate...)
IMDB.com

Titulky Dragon Training A ke stažení

Dragon Training A (CD 1)
9 143 116 B
Dragon Training A (CD 2) 7 405 398 B
Dragon Training A (CD 3) 10 079 472 B
Dragon Training A (CD 4) 7 655 428 B
Stáhnout v ZIP Dragon Training A

Historie Dragon Training A

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dragon Training A

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.