Drawn Together S01E02 (2004)

Drawn Together S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
Kastar Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.3.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 589 Naposledy: 3.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 185 999 360 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Drawn Together S01E02 ke stažení

Drawn Together S01E02
185 999 360 B
Stáhnout v ZIP Drawn Together S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Drawn Together (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.4.2010 0:21, historii můžete zobrazit

Historie Drawn Together S01E02

19.4.2010 (CD1) Kastar Verze titulků - 2.00
10.3.2010 (CD1) Kastar Původní verze

RECENZE Drawn Together S01E02

26.4.2010 22:28 Foton odpovědět
bez fotografie
Diky moc
uploader22.3.2010 13:14 Kastar odpovědět
bez fotografie
Tak za ten špatnej název může cookie v prohlížeči a moje nepozornost, ale dá rozum, že to byl prostě překlep. Příště se to už nestane.
21.3.2010 13:01 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
jinak je naprosto jedno, jak pojmenuješ soubor s titulky, důležité je, jak vyplníš údaje na stránce, aby se dané titulky daly vyhledat...
21.3.2010 12:59 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Kastar:
1) je to napsáno na stránce, kde se ty údaje vyplňují, v tom druhém kroku, to tučné pod tím, kde jsou vypsány jednotlivé kolonky, co se do nich jak má psát, očividně to nikdo nečte.
2) člověk by předpokládal, že když vidí na serveru nahrané titulky, že si to nějak vydedukuje, třeba i v tom, jak se to liší od toho, co tam vyplnil (lidé si očividně nepamatují, co do názvu píšou a co je pak zobrazeno zde)

když se podíváš na tento název: Drawn Together S01E02, u dalšího dílu jsi měl do názvu napsat: Drawn Together S01E03

opravdu je to tak těžké?
uploader21.3.2010 12:32 Kastar odpovědět
bez fotografie
Admin_Vidra Omlouvám se, opravdu o žádnou provokaci nejde. Nikde jsem nezjistil jak popisovat název, abych nezdržoval schálení titulek tak jsem to popsal ve stejném formátu v jakém jsem ty předchozí titulky stáhnul. Tak teď už opravdu nevím jak ty titulky popisovat. Nikdy bych nevěřil, že zapsat název titulků bude takovej problém. Když titulky pojmenuju Drawn Together - s01e01 - Hot Tub, tak je to špatně a když napíšu Drawn+Together+S01E01 tak je to taky špatně. Můžeš mi prosím tě sem napsat nějakej příklad jak pojmenovávat ten soubor s titulkama a nebo co dělám špatně aby to příště mohlo být košér a nemusel bych nikoho z adminů nezáměrně rozčilovat, protože to jsem opravdu neměl v plánu.
P.S. Pročetl jsem si jak Pravidla tak FAQ a nikde jsem nic to takovém problému nenašel.
19.3.2010 17:33 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Kastar: ten název jsi u třetího dílu vyplnil špatně záměrně, jde o nějakou provokaci nebo jaký k tomu máš důvod?
uploader18.3.2010 20:05 Kastar odpovědět
bez fotografie
ADMIN_ViDRA: Aha tak to jsem nevěděl. Ale neuvědomuji si že bych něco vyplnil nějak špatně. Příště se pokusím to zvládnout lépe. :-)
18.3.2010 18:03 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Kastar: to záleží na tvých schopnostech při vyplňování názvu a co při tom děláš, tedy jestli se to nahraje korektně. minule to bylo špatně, tedy schvalovací proces tím prodlužuješ nejen sobě, ale i ostatním...
uploader18.3.2010 17:55 Kastar odpovědět
bez fotografie
Třetí díl mám už přeloženej, ještě proběhne korektura. Takže zítra bych to mohl nahodit. Ale nevím jak bude dlouho trvat než to schválí tady na serveru. Ty minulé trvali něco přes týden.
15.3.2010 21:44 terrestrial2 odpovědět
další epizodu prosím ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Teď mám v plánu jiné projekty, ale v průběhu února by to asi šlo.:) Nemůžu slíbit na 100 %.
Tywoe, ty pozeráš len crackerské filmy?
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české