Elle s'appelait Sarah (2010)

Elle s'appelait Sarah Další název

Klíč k minulosti; Sarah's Key

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.6.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 918 Naposledy: 19.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 738 100 686 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Elle.s.appelait.Sarah.FRENCH.DVDRIP.XViD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování z anglických titulků a odposlechu: iqtiqe

U několika titulků jsem musel trochu improvizovat, takže když najdete nějakou chybu, nebo se vám nebude něco zdát, napište, opravím. Pokud bude zájem o přečas, taky napište.
IMDB.com

Titulky Elle s'appelait Sarah ke stažení

Elle s'appelait Sarah
738 100 686 B
Stáhnout v ZIP Elle s'appelait Sarah
titulky byly aktualizovány, naposled 2.7.2011 14:12, historii můžete zobrazit

Historie Elle s'appelait Sarah

2.7.2011 (CD1) iq.tiqe  
1.7.2011 (CD1) iq.tiqe  
30.6.2011 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE Elle s'appelait Sarah

4.7.2011 21:33 b.theresa odpovědět
bez fotografie
diky díky !
4.7.2011 21:33 b.theresa odpovědět
bez fotografie
diky díky !
3.7.2011 20:34 JR1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 382019


Ano, tyhle mi tam sedí - díky za Tvůj čas.
3.7.2011 9:41 karel35 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji za titulky...
uploader2.7.2011 22:18 iq.tiqe odpovědět

reakce na 381991


Tyhle nesedí? http://www.titulky.com/Elle-s-appelait-Sarah-177929.htm
Klidně bych je přečasoval, ale tuto verzi jsem našel jen na torrentech, a odtamtud stahovat nechci.
2.7.2011 20:03 JR1 odpovědět
bez fotografie
nešlo by přečasvoat na verzi: Sarahs Key [2010] BRRip XviD - CODY ? -díky
2.7.2011 7:25 smileface1 odpovědět
bez fotografie
thx
1.7.2011 21:33 The_imre odpovědět
bez fotografie
Dakujemee...
1.7.2011 20:11 marioIII odpovědět
bez fotografie
v daka
1.7.2011 8:53 marua odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
1.7.2011 5:40 Brano2203 odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen