Fairly Legal S02E06 (2011)

Fairly Legal S02E06 Další název

What They Seem 2/6

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 624 Naposledy: 15.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 431 825 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kate se tentokrát opět dává dohromady s Benem při řešení případu policisty a zločince.

Bavte se ;-)
IMDB.com

Titulky Fairly Legal S02E06 ke stažení

Fairly Legal S02E06
366 431 825 B
Stáhnout v ZIP Fairly Legal S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fairly Legal (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 27.4.2012 1:06, historii můžete zobrazit

Historie Fairly Legal S02E06

27.4.2012 (CD1) channina II
27.4.2012 (CD1) channina Původní verze

RECENZE Fairly Legal S02E06

30.4.2012 9:17 f1nc0 odpovědět
thx, channino
28.4.2012 21:53 zuzanka47 odpovědět
bez fotografie
ďakujem
28.4.2012 19:44 iq.tiqe odpovědět
Dík :-)
uploader28.4.2012 15:23 channina odpovědět

reakce na 492537


Já vím, proto jsem ho nedělala :-D
28.4.2012 15:09 kapl.tom odpovědět
bez fotografie

reakce na 492217


Tak jsem nakonec zkusil tyto titulky a přečas není potřeba. Sedí dobře.
27.4.2012 17:24 kapl.tom odpovědět
bez fotografie

reakce na 492140


Také se přidávám za přečas na tuto verzi, prosím. Díky moc, že překládáš. Vždy si rád na tvé titulky počkám!
27.4.2012 16:30 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
27.4.2012 16:09 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
27.4.2012 8:54 sabos1 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
27.4.2012 8:44 remusss odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
27.4.2012 6:42 jitka777777 odpovědět
bez fotografie
moc děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mne ide o jednoduchý nepomer schvaľovania napríklad mojich titulkov (takisto z kvalitných zdrojov; r
O počte nahodených titulkov mi až tak nejde (nech si na premium nahrá aj 500 denne), ale o každodenn
O AI tu kolujú nepekné zvesti a názory naprieč tunajšími adminmi; čiže veľmi nepravdepodobné.
Třeba si admini pořídili AI robůtka, který to tu mrská. 😁 Ale je to otravné, musím se tím pr
Možno má na to skript. Aj na sťahovanie tit. (napr z ČT). Myslím, že by to nebol až taký problém...
Už 3630 schválených titulkov (66 denne).
Uplny suhlas s tym co si napisal. Len dnes je uz schvalenych kvantum tituliek, ktore nikto nestahuje
Jsem tu od roku 2008 a nic podobného nepamatuju. Myslím si, že za tím bude něco víc. Nevím co, možná
To jest 65(!) schválených titulkov denno-denne (ktoré musí podľa "štandardného schvaľovacieho proces
Ja by som dátum registrácie vôbec nebral do úvahy, keďže prvé titulky uverejnil 24.04.2026. Nimi nad
Mne teda lezie.
Zratané to mám dobře, beru to od data registrace tj. 12/2024, což je cca rok a půl. A počet nahranýc
On to určitě nepřekládá, jsou to vyripované titulky.
Máš to akosi nesprávne zrátané. 3575 titulkov za menej než dva mesiace (od 24.04.2026 do 17.06.2026)
Za rok a půl 3500 titulků, zvládne to jeden živý člověk? :-D
Ať to sem pere,když to neni translátor,tak mi to nevadí..
Co je a není „kokotinka“, je relativní, ale faktem je, že o spoustu těch věcí není absolutně žádný z
Leze a jak. Stránky jsou úplně zahlcený.
Pressure.2026.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-WarRunsOnWeather lepší audio: 768 kb/s (Ky
Busboys.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
*fakt
Mňa len tak zľahka pošimráva dakt, že sú mu permanentne shvaľované všetky tie stovky a stovky titulk
Očividne ktosi nahlásil obe (SDR) verzie na WS, aby ich odstránili. Ak si to bol ty Shaquille len kv
Vyzerá to, že ešte tisíce (a tisíce...).
je to trosku vacsia kopa na prehrabavanie sa v novinkach otazka je kolko ich ma este v zasobe ;-)
Ne ani náhoodu neleze na nervy. Našel jsem od ní plno seriálů, které vypadají fajn. A za druhé proč
Ďakujem vopred.
Tento, či táto MCUK tam nadrbe 100 titulkov, skoro denne, z čoho nepreložil/a/ ani jeden, zahlcuje s
Přeložil by to někdo?Nekvalita aj pre nedočkavcov.