Family Guy S14E06 (1999)

Family Guy S14E06 Další název

Griffinovi S14E06 14/6

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.11.2015 rok: 1999
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 655 Naposledy: 2.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 880 486 888 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Family.Guy.S14E06.Peters.Sister.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: miguel
Přečas: badboy.majkl

www.FamilyGuy.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Trailer Family Guy S14E06

Titulky Family Guy S14E06 ke stažení

Family Guy S14E06
880 486 888 B
Stáhnout v ZIP Family Guy S14E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Family Guy (sezóna 14)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Family Guy S14E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Family Guy S14E06

3.12.2015 20:43 pedrozz odpovědět
bez fotografie
díky moc!
uploader17.11.2015 19:42 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 914375


První verzi sem nahrává autor překladu. Druhou uvedenou verzi buď bude sedět také a nebo musí sedět WEB-DL.
uploader17.11.2015 19:41 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 914422


Ale pasují, znovu jsem to zkoušel.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.