Far from the Madding Crowd (1998)

Far from the Madding Crowd Další název

Daleko od hlučícího davu

Uložil
bez fotografie
PietroAretino Hodnocení uloženo: 16.1.2009 rok: 1998
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 343 Naposledy: 14.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 257 603 072 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Thomas Hardy - Far from the Madding Crowd (1998) AVI_PAKG.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložila sottlova
IMDB.com

Titulky Far from the Madding Crowd ke stažení

Far from the Madding Crowd (CD 1) 1 257 603 072 B
Stáhnout v jednom archivu Far from the Madding Crowd

Historie Far from the Madding Crowd

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Far from the Madding Crowd

9.3.2015 9:53 Killerone odpovědět
bez fotografie
Prosim precas na yify. Diky
19.1.2009 8:49 sottlova odpovědět
Pietro, jsi zřejmě skutečně velký vtipálek, nicméně jsem ráda, že svou poslední větu myslíš vážně. Myslím, že dál nemá smysl jitřit emoce, je mi to už celkem jedno. Děkuji všem, kteří sdílí můj názor - že odstranit jméno autora není úplně fér. To byla jediná věc, o kterou mi šlo. Myslím si totiž, že každý by se měl pod svou práci podepsat - ať už je dobrá či špatná. To, že ty to neděláš je jen a jen tvoje věc.
19.1.2009 0:14 Hedka odpovědět
bez fotografie
Milý PietroAretino, Tvoj "ostrovtip" je (ne)obmedzemený, ale v každom prípade Ti ďakujem, že si uviedol meno milej Hanky Šottlovej, mimochodom nie slečny,aspoň v poznámke. Jej úsilie je veľké, máš pravdu, ale nie tak, aby si ho zosmiešňoval. Nie si jediný, kto vie robiť titulky.
uploader18.1.2009 17:40 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Upozornění pro všechny charakterní stahovače titulků, obzvlášť titulků tohoto filmu, nadepsané PietroAretino! Všechny, kteří si stahujete titulky, které jsem podlým způsobem publikoval na zdejší server, nestahujte je. Zapřísahám vás, nedělejte to! Titulky, složené ze dvou souborů, které přeložila s velkým úsilím slečna Sottlová (bohužel neznám její křestní jméno), jsem pouze spojil na jeden soubor, pak jsem provedl několik zbytečných úprav, se kterými jsem se pak v editačním sloupku hanebně chlubil, načež jsem zcela neodpustitelně vymazal na začátku a na konci titulků text, kde bylo jméno a autorky překladu. Dopustil jsem se velké chyby, má vina mi nedá spát a budu jí trpět ještě dlouho. Omluvil jsem se sice autorce, ale sboru jejich ochránců to nestačilo a žádali, abych do textu těchto mnou hanebně podstrčených titulků, vepsal, co jsem zločinně odňal. Omlouvám se všem ctnostným stahovačům titulků. Měl bych se stydět a taky že to udělám. A věřte, že se mám za co stydět. Jsem prašivý zloděj cizích titulků! Zároveň prosím všechny, aby mnou podvržené titulky nestahovali. Dopustili byste se tím téměř stejného hříchu jako já. Ještě jednou se velmi omlouvám autorce překladu a tuto svou poslední větu myslím naprosto vážně.
17.1.2009 23:41 Hedka odpovědět
bez fotografie
PietroAretino, pýšiť sa cudzím perím je pre niekoho naozaj prkotina, pre niekoho - vec zásady a charakteru. Buď taký láskavý a uveď veci na správnu mieru. S radosťou si na konci prečítam meno naozajstnej autorky.
17.1.2009 14:04 zombino odpovědět
bez fotografie
Jo a nikdo na tobe nechce aby sis sypal popel na hlavu. Staci kdyz zase doplnis puvodni autory kam patri a muze se na to zapomenout.
17.1.2009 13:31 zombino odpovědět
bez fotografie
O tom tu s tebou nehodlam polemizovat. Kazdy se koneckoncu muze podivat a udelat si obrazek sam. Na to abych te soudil nemam pravo.
uploader17.1.2009 12:56 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Zombino, ty jsi zábavný člověk! Neházej mě, prosím, do šuplíku s některými "upravovateli", nemám to zapotřebí a zároveň budeš na omylu. Obhajovat se je vždy těžká disciplína, nicméně jsem si spočítal, kolik jsem na Tituly.com uložil svých prací. Je jich téměř třicet. Nejsem prevít, za jakého mě pokládáš. Udělal jsem sice botu, ale nemusíš se do mě obouvat.
uploader17.1.2009 12:03 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Zdravím obhájce lidských práv a titulkářských pravomocí Lenku Burgerovou! Uvědom si, Lenko, že hlavní úprava spočívala ve spojení dvou souborů titulků na soubor jeden a přestaň, prosím, mlít námel. Autorství tam dodám, když to tak pobuřuje zdejší hardyovskou obec. Neudělal jsem to úmyslně. U všech titulků, které si stáhnu, posléze odpářu okrajové informace, které s filmem úzce nesouvisí, a to jsou i jména překladatelů. Nenapadlo mě, že vyvolám vlnu nevole, když vám ostatním při publikaci titulků tyto informace neponechám. Omlouvám se a už mě prosím nechte být. Cítím se ohrožen jako Galileo Galilei. A přece se točí! Točí - má hlava z těch prkotin.
17.1.2009 11:53 zombino odpovědět
bez fotografie
Kdyz uz si se zminil o tech "svych" titulcich, nedalo mi to a trochu jsem se na ne podival. O autorstvi nemuze byt ani reci. Je to uplne stejna situace jako tady, rozdeleni, spojemi, poupraveni a VYMAZANI puvodniho autora. Bohuzel, takovych lidi je tu vic.....
17.1.2009 10:49 burgerovalenka odpovědět
bez fotografie
Nezlob se na mě, ale tady je naprosto jedno, co uvádíš, nebo neuvádíš ty u svých titulků. To je tvoje věc. Ať si každý uvádí, co chce, nefér ale je vnucovat to někomu jinému. Měl sis tam udělat pouze ty úpravy, které, jak říkáš, byly ku prospěchu. Ale vyškrtnutí autora k tomu určitě nepatřilo.
17.1.2009 9:59 Marci odpovědět
bez fotografie
Buď tedy prosím tak laskav a doplň tam původní autorku - Hanku. Nejde o ješitnost, ale my všechny jsme jí vděčné, že si s tím dává práci a připadá nám fakt sprostý, když někdo jen díky tomu, že titulky jen poopravil normálně smaže autora. My ješitné a pyšné na ni tedy jsme.
uploader17.1.2009 0:18 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Vezměte to tak, přátelé, že ani já u svých titulků neuvádím autorství. V tomhle fakt nejsem takový ješita. Tyhlety spory mi přijdou malinko slaboduché, řešíme tady skutečně prkotiny. Znovu se omlouvám. Jsem obrovitánský nemrava a shnilý lump! Mea culpa, mea maxima!
16.1.2009 23:02 burgerovalenka odpovědět
bez fotografie
Přesně tak, PietroAretino si sice nečiní žádné nároky na překlad, ale taky je pravda, že ve své "úpravě" došel trochu dál, než měl. Takže podobných úprav tady asi je mraky, ale pokud tam "korektor" na konci smaže jméno skutečného překladatele, asi to nebude zrovna košér, že? A jestliže si korekce dělá pro svou potřebu, jak tu píše, nechápu, proč mu tam to jméno na konci tak vadilo.
16.1.2009 21:25 sottlova odpovědět
Jsem ti vděčná za spojení do jednoho cd a omluvu beru, každopádně se nechci hádat, jen mě to trochu mrzí. Myslím, že je zbytečné opravovat "l" za "l" v poznámkovém bloku, který tohle prostě někdy u některého "l" udělat umí, ale ve finále se mi ještě nikdy nestalo, že by to nenačetlo všechny "l" správně. Kdyby ano, opravila bych to už dávno sama.

pro "zombino" - díky za fajn připomínku
16.1.2009 21:06 zombino odpovědět
bez fotografie
Klasika. Zajimava vec je, ze tito "aktivni" uzivatele nikdy nezapomenou smazat zaznam se jmenem puvodniho autora titulku. :-)
uploader16.1.2009 20:55 PietroAretino odpovědět
bez fotografie
Nečiním si žádných nároků na tvé titulky. Vše, co mi vyčítáš, může být pravda - z tvého pohledu. Titulky si většinou upravuji pro sebe, a když už to udělám, čili věnuji tomu část svého času, je mi líto si je nechávat jen pro sebe. Ctím tvoji dlouhou překladatelskou práci, ale jestliže uvážím, že mohu titulky ku prospěchu jiných vylepšit, udělám to. Nedělám to pro zisk pofiderních bodů, ale pro lepší sledování filmu. Ale hlavní věc, proč jsem mírně upravené titulky publikoval, bylo spojení tvých dvou souborů na soubor jiný, jednocédečkový. Takových úprav je tady na serveru spousta. Buďme rádi, že jsme ty tvé hezké titulky rozšířili mezi další obdivovatele Hardyho příběhu. Nic zlého jsem svojí úpravou neměl na mysli. Na závěr se ti, pokud stojíš o "naše usmíření", omlouvám a děkuji Ti ještě jednou za tvé titulky.
16.1.2009 20:39 sottlova odpovědět
Ahoj, docela jsi mě nadzvedl tím, že jsi "vyměnil "l" za "l", které, pokud si film přeripuješ funguje naprosto v pořádku a nebo upravil "několik" dlouhých titulků za kratší, i když měly naprosto shodnou velikost s originálními anglickými titulky, na které ses zřejmě ani podívat neobtěžoval a vydáváš je za svoje. To fakt potěší. Nicméně, tato možnost tu zřejmě je, takže s tím nic nenadělám.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
na dobré sa čaká :) ked budú, budú.. dakujeme za tvoju robotu :)
Incredibles.2.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Prosím prosím titulky DíK
Prosím na verzi The.Incredibles.2.2018.720p.WEB-DL.X264.AC3-EVO
2024 titulků (od explosiveskull na verzi HDRip.AC3.X264-CMRG) - to je legitimní slovní průjem!
To znamená, že to dotyčná nějakou dobu (tady konkrétně od 2.10.) neaktualizovala - překlad se potom
Máš pravdu, že tvůj dotaz nikoho neuráží - v podstatě kdybys nenapsal tu omáčku kolem, tak stačil do
To se omlouvám, takhle jsem to určitě nemyslel. Je pravda že jednodušší je lepší, to však neznamená,
Prosím, mohl by někdo udělat ke čtvrté řadě titulky?
Fertig? Je to tu nejake vybielene, nem viem, co to znamena...
Je to nevděčný, ale co chceš. Všechno se zjednodušuje a všichni chtějí mít všechno pohodlně. Myslím,
90%, tak už se snad dnes dočkáme :)
Dovolil bych si ještě doporučit ke stáhnutí další mini - seriál s Davidem T. v hlavní roli. THE ESCA
Film byl svého času docela slavný, dík za práci na překladu.
Ruin.Me.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.mkv 3.94 GB a další...
prosím přeložil by někdo ten
Prosím o překlad druhé série :-)díky... dobrá volba :-) těším se...
díky, že na tom stále děláš, vážím si tvé práce... jen hezky piánko... my, co se na titulky těšíme,
Diky
Obětoval by někdo svůj volný čas pro překlad tohoto filmu?
Tohle mě vždycky strašně pobaví. Strávíme tvorbou titulků dlouhé hodiny a uživatel ani není schopen
Vyšli WEB-DL.dakujem...klud,na ostatne diely pockam...
Stahuj si titulky ručně, jako všichni ostatní. ;)
Vážně?
všichni tu píšou, že chtějí, aby už byla šestka a jak dobrou práci odvádí
všichni mu děkuje
jsou dva weby kde seženete všechny titulky stačí použít Google a zadat Lethal Weapon (2016) Czech su
velka vdaka za titulky
Viděla jsem dobře, že to zmizelo z rozpracovaných? To je ale škoda, moc jsem se těšila...
The.Super.2018.WEB-DL.x264-FGT
Diky za všechny titulky!!!! Už se nemůžžu dočkat dalších...super serial.
Děkuji za podporu.