Fargo S02E03 (2014)

Fargo S02E03 Další název

The Myth of Sisyphus2/3

Uložil
Anniie126 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.10.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 847 Naposledy: 23.4.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 321 541 745 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Fargo.S02E03.INTERNAL.HDTV.x264-BATV[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Gerhardtovi dál zjišťují, kam zmizel Rye, a totéž se snaží zjistit i Skip od psasích strojů a taky Lou Solverson, který konečně dorazil do Farga a setkal se jak s Gerhardtovými, tak s triem z Kansas City. No a Ed s Peggy mezitím dál zahlazují stopy po nehodě.


Titulky sedí i na
Fargo.S02E03.INTERNAL.HDTV.XviD-AFG
Fargo.S02E03.INTERNAL.HDTV.XviD-FUM
Fargo.S02E03.INTERNAL.480p.HDTV.x264-mSD
Fargo.S02E03.INTERNAL.720p.HDTV.x264-BATV
Fargo.S02E03.INTERNAL.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam


Vyskytne-li se jakýkoli problém, neváhejte se na mě obrátit. Pokud máte zájem o další přečas, stačí se ozvat, ráda titulky upravím.
IMDB.com

Titulky Fargo S02E03 ke stažení

Fargo S02E03 (CD 1) 321 541 745 B
Stáhnout v ZIP Fargo S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fargo (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 29.10.2015 20:15, historii můžete zobrazit

Historie Fargo S02E03

29.10.2015 (CD1) Anniie126 Drobné úpravy
29.10.2015 (CD1) Anniie126 Původní verze

RECENZE Fargo S02E03

24.1.2016 16:23 Mirthquakee odpovědět
bez fotografie
díky moc
24.12.2015 13:27 666tomcat odpovědět
bez fotografie
Díky moc
12.11.2015 14:22 JanSika odpovědět
bez fotografie
Díííky !!!
4.11.2015 8:54 StrudlVonZizkov odpovědět
bez fotografie
Díky!
3.11.2015 16:24 forrest11 odpovědět
bez fotografie

reakce na 909612


OK :-) ..vidis, v prvom dieli som si to ani nevsimol..
uploader2.11.2015 14:56 Anniie126 odpovědět

reakce na 909553


Já moc dobře vím, jak to mysleli, ale v prvním díle jsem pro stejné oddělení použila Výzkum, tak jsem to nechtěla trhat. Ale nejlepší asi bude předělat to u obou.
2.11.2015 10:50 forrest11 odpovědět
bez fotografie
Mala chybicka:

91
00:06:10,958 --> 00:06:14,174
Výzkum mi tvrdí, že budou váhat,
a pak odmítnou.

"Research" v tomto kontexte by som prelozil ako "průzkum", kedze islo o vyhladanie si informacii o danej rodine a nie vedecky alebo iny vyzkum.
1.11.2015 9:39 Dardeeen odpovědět
bez fotografie
dik moc
uploader30.10.2015 0:00 Anniie126 odpovědět

reakce na 908268


Přečas už čeká na serveru. :-)
29.10.2015 23:11 gogo369 odpovědět
Prosím o přečas na klasickou 720p.
29.10.2015 21:54 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
29.10.2015 21:32 simaju odpovědět
bez fotografie
Děkuji :o)
29.10.2015 21:31 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
29.10.2015 20:54 votrechien odpovědět
bez fotografie
Vďaka
29.10.2015 20:38 millix odpovědět
bez fotografie
Diky moc.
29.10.2015 20:17 xpandelx odpovědět
ĎAKUJEM (caps)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jak se na to můžete dívat v takové kvalitě... Hrůza.
Poprosím někoho schopnějšího, kdo neplácne anglické titulky do překladače. Taky by bylo fajn česky.
protože tyto výkřiky a vytváření dojmu, že je něco potřeba přeložit, kdy se zcela ignoruje aktuální
Proč vinil? Jen se zeptal. Ty jsi to taky neviděl v rozpracovaných.
Men.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN [TGx]
Pustíš se do toho? Díky
No, já bych vinil Daikera, včera večer panikaril, tak jsem si přeložil kus, v rozprac jsem nevidel a
Jestli se to nestalo tím, že mi vypršelo členství. To se pak vše smaže.
Uprednostnil som Ennia, ale zajtra pokračujem...
Zápis byl včera zmizelý z rozpracovaných.Tak teda "pardon", že som film preložil :)
Alespoň stažením podpořit zavedeného překladatele, který to měl celou dobu, co na tom pracoval, zaps
Zase budem mať dilemu s ktorými titulkami si to mám pustiť. Toto mi nerobte. ;)
Hele, tak si ho taky dodělej. Lidi budou rádi, že to mají ve dvou jazycích. Úplně v poho.
Ale houby. O film nejde. Nemám rád její recenze a dost často se spolu rozcházíme v názoru. Toť vše.
Třetí série se blíží, snad se jí někdo chopí, ideálně ten samý překladatel, co dělal minulou řadu :)
Totiž ono na stránke niesom moc dlho a snažím sa naučiť nové veci :D
ještě bych podotknul, že překladatel zápis naposledy aktualizoval DNES ve 2:55. chápal bych to, kdyb
Ahoj, ja ťa chápem a ospravedlňujem sa ti, ale vážne som ten zápis nevidel.. Týmto by som to chcel u
na nikoho jsem nevystartoval, jen jsem se snažil poukázat na to, že tvůj dotaz je zcela absurdní a v
Dodělej prosím...
Pekne som sa ho spýtal, a preklad som nevidel v zapísaných..
Nechápem prečo si sa na mňa takto vyštartoval? Reálne s prekladateľom nič riešiť nechcem, iba sa pýt
Tohle by už dávno nejspíš bylo, kdyby tam nebylo mrtě kurzívy na opravu. Ale Nih to nejspíš nahodí,
Dobrý deň.
chcel by som Vás poprosiť o titulky k tomuto filmu. Bol by som veľmi vďačný.
Ďakujem.
Sorry to jsem byl já ....... Omlouvám se všem učastněným .....
ono to asi vzniklo tým, že sa v tomto vlákne: https://www.titulky.com/pozadavek-11265320-Escape-the-
Ta paní musí být vzteky bez sebe, že jí takový znalec, co ještě film neviděl, nesnáší. Dovedu si pře
no a vegetol si překlad zapsal o 9 dnů dříve a aktuálně uvádí stav překladu 100 %, tak co myslíš, že
Tak já tuším, že to bude asi dost jinak. Lístek mám koupený na pátek, teď bych šel i z trucu :D
Tu
Už sa teším, vrelá vďaka!


 


Zavřít reklamu