Franklin & Bash S02E03 (2011)

Franklin & Bash S02E03 Další název

Franklin and Bash s02e03 - Jango and Rossi 2/3

Uložil
syrestesia Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.6.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 325 Naposledy: 21.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 317 066 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V dnešní epizodě hostují Maddie Hayesová a vlkodlak Oz.
A jakýsi bývalý slavný basketbalista ;-)
IMDB.com

Titulky Franklin & Bash S02E03 ke stažení

Franklin & Bash S02E03 (CD 1) 317 066 000 B
Stáhnout v ZIP Franklin & Bash S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Franklin & Bash (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Franklin & Bash S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Franklin & Bash S02E03

26.8.2012 20:58 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
1.7.2012 22:11 bella23 odpovědět
bez fotografie

reakce na 513025


super.netreba to ozaj v tomto teple preháňať
uploader1.7.2012 14:16 syrestesia odpovědět

reakce na 514161


Titulky na čtyřku vyšly tentokrát později a pak přišlo vedro a přehřívá se mi mozek... ;-) Takže pokud to se mnou nešvihne, v úterý.
1.7.2012 8:25 bella23 odpovědět
bez fotografie
diky moc...ako to vidíš s titulkami na štvrtú časť?
26.6.2012 17:29 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
24.6.2012 23:23 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc
24.6.2012 23:06 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu