Game of Thrones S02E01 (2011)

Game of Thrones S02E01 Další název

Hra o trůny S02E01 - Sever nezapomíná 2/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 7.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 680 Naposledy: 4.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 353 958 912 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Game.Of.Thrones.S02E01.720p.HDTV.DD5.1.x264-EbP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z TV doplnené a prečasované na uvedený release.

Sedia aj na:
Game.of.Thrones.S02E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S02E01 ke stažení

Stáhnout v ZIP Game of Thrones S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

RECENZE Game of Thrones S02E01

4.6.2012 22:30 stuart.hample odpovědět
bez fotografie
Nevím jak vám, ale mě titulky vůbec nesedí.
4.5.2012 13:43 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky... ;-)
4.5.2012 8:08 panot odpovědět
Skvělá práce, tohle je jiná liga.
14.4.2012 7:47 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
10.4.2012 17:01 sacato odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
9.4.2012 13:29 Pipina odpovědět
bez fotografie
Dekuju moc, urcite pokracuj i s dalsimi dily.
8.4.2012 11:54 Stik odpovědět
díky!
7.4.2012 21:11 Nemi32 odpovědět
Děkuju!
7.4.2012 20:11 K4rm4d0n odpovědět
Díky.
7.4.2012 18:08 helencek odpovědět
bez fotografie
Ja mám už tiež nutkanie v pondelok konečne sadnúť pred tv,zapnúť HBO a porovnať oficiálny preklad s tými čo sú tu.Knihu som čítala,ale len v češtine,takže záruku že je to presne to čo v anglickom jazyku takisto nemám.Ak niekto čítal knihu v originále,môže to posúdiť,ja bohužiaľ nie.
7.4.2012 17:12 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Namiesto skúmania, koho fanúšikovský preklad je v čom lepší, kto kde ako dodržuje terminológiu z knihy, to skúsim s "oficiálnymi" a budem dúfať, že obsahujú menej chýb ako ostatné.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:


 


Zavřít reklamu