Get out alive with Bear Grylls S01E03 (2013)

Get out alive with Bear Grylls S01E03 Další název

Get out alive with Bear Grylls S01E03 1/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 7.10.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 89 Naposledy: 18.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 415 385 774 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Get Out Alive 2013 S01E03 HDTV x264-BAJSKORV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- Jedná se o amatérské titulky, takže se za případné chyby omlouvám :-)
A v komentech uvítám i kritiku.

-Chyby v časováni by měli dalšim dílem odeznit ( dnes se mi dostali do rukou EN titulky přimo na verzi BAJSKORV )


Sedí na verzi : Get Out Alive 2013 S01E03 HDTV x264-BAJSKORV

Pokud někdo bude chtít jakkoliv manipulovat s mými titulkami ať mě prosím kontaktuje.
IMDB.com

Titulky Get out alive with Bear Grylls S01E03 ke stažení

Get out alive with Bear Grylls S01E03
415 385 774 B
Stáhnout v ZIP Get out alive with Bear Grylls S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Get out alive with Bear Grylls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Get out alive with Bear Grylls S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Get out alive with Bear Grylls S01E03

21.11.2013 11:04 PeITeeR odpovědět
Davej dalsiiii. A diky :-)
14.11.2013 8:05 losknedlos odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budou ještě někdy titulky na zbývající díly?
Už je půlka listopadu a nic :-(
Díky moc.
29.10.2013 13:50 Franc15 odpovědět
bez fotografie
Zdar, titulky super! A chci se ještě zeptat jestli budeš dělat i na ostatní díly?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.