Gnomeo And Juliet (2011)

Gnomeo And Juliet Další název

Gnomeo a Júlia

Uložil
bez fotografie
Xeetty Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.5.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 924 Naposledy: 7.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 679 040 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Gnomeo and Juliet DVDRip XviD-DEFACED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pre vás preložil a načasoval .:.: Xeetty :.:.
Do češtiny ich pre vás preklopila .:.: Radmas :.:.

Vyhradzujem si všetky práva na akúkoľvek úpravu prekladu, vrátane časovania.

Prajem vám príjemné pozeranie.

Titulky sedia na všetky DVD ripy, nakoľko sú všetky robené z DVD od TWiZTED. Ak by náhodou na nejaký nesedeli, napíšte mi.
IMDB.com

Titulky Gnomeo And Juliet ke stažení

Gnomeo And Juliet
734 679 040 B
Stáhnout v ZIP Gnomeo And Juliet

Historie Gnomeo And Juliet

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Gnomeo And Juliet

17.8.2011 12:56 MattBullshit odpovědět
bez fotografie
Celkem sedí i na Jaybob.díky
14.5.2011 9:25 dremi odpovědět
bez fotografie
paci sa mi tvoja praca
13.5.2011 21:47 s.nowflak.e odpovědět
bez fotografie
sedí i na MAXSPEED (1,4Gb) - díky
10.5.2011 18:57 FR33DY odpovědět
bez fotografie
Diky
8.5.2011 22:15 stallinn odpovědět
bez fotografie
super!)
7.5.2011 18:28 Aurelicek odpovědět
bez fotografie
dekuju
7.5.2011 15:57 enjoy odpovědět
bez fotografie
thx
7.5.2011 11:24 Katehrine odpovědět
děkuju :-)
7.5.2011 9:04 Breedik odpovědět
bez fotografie
Dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.