Go On S01E03 (2012)

Go On S01E03 Další název

  1/3

Uložil
M.a.t.t.t.y Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.9.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 320 Naposledy: 14.12.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 177 060 706 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Go.On.S01E03.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Go On S01E03 There's No "Ryan" In Team

Ryan si prochází řadou nepříjemných situací, když se nemůže odhodlat k tomu, aby řekl svému zahradníkovi, který téměř neumí anglicky, že jeho žena zemřela. K tomu všemu se na něj zbytek skupiny pořádně naštve, protože před kolegy z práce dělá, že k nim nepatří a stydí se za ně. Steven se už na trápení svého přítele nemůže dívat a ze všech sil se snaží být mu oporou - bohužel je v tom naprosto příšerný a zajde až tak daleko, že by ho Ryan v několika situacích nejraději přejel svým novým Porschem.

Hovorové, slangové či nespisovné výrazy jsou použity schválně.
Veškeré úpravy titulků provedu sám, za upozornění na chyby budu jedině rád. Mívám ve zvyku vydávat ke svým pracem postupně aktualizace, kde překlad dolaďuji oproti původní verzi, kterou se snažím dodat co nejdříve. Zakazuji jakoukoliv manipulaci s mými titulky bez předchozí domluvy.
V budoucnu pro vás hodlám určitě překládat i další díly.
Užijte si titulky!

http://www.nbc.com/go-on/
IMDB.com

Titulky Go On S01E03 ke stažení

Go On S01E03 (CD 1) 177 060 706 B
Stáhnout v ZIP Go On S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Go On (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2012 18:51, historii můžete zobrazit

Historie Go On S01E03

23.10.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Opraven překlep.
25.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Přepracovány dva dialogy, aby lépe seděly.
22.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Provedeno ještě několik úprav.
21.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Opraveno pár překlepů.
21.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Původní verze

RECENZE Go On S01E03

28.9.2012 13:30 titulkydotcom odpovědět
bez fotografie
Díky!
23.9.2012 20:30 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mocx Vám DĚKUJI! :-)
23.9.2012 12:17 smazy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad
22.9.2012 12:38 alda.ali odpovědět
Díky
uploader22.9.2012 10:53 M.a.t.t.t.y odpovědět

reakce na 535763


Děkuju moc za typy. :-)
22.9.2012 7:42 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
21.9.2012 23:05 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.9.2012 20:16 iq.tiqe odpovědět

reakce na 535762


Na jedno jsem zapomněl – ještě by to chtělo snažit dostat „kadenci“ titulků pod 20 znaků/s.
Ne všude to jde, ale třeba tyhle řádky jde spojit (vejdeš se do 40 znaků na řádek):
49+50
59+60
156+157
233+234
268+269
451+452
475+476
479+480
21.9.2012 20:09 iq.tiqe odpovědět
Dík, pěknej překlad. :-)
Přidávám pár chyb a tipů:

12 mě
80 Porsche
89 múza
109 ucházejících
132 ksicht
134,175,286, probudil,
241 smazat „.“
245 ztracenců -> ztroskotanců (nebo i jinak, ale ztracenci zní divně)
263, 284 přáteli
264 Třeba
290 Hueyho
302 ubíhá
313 nejsilnějších
318 super (osobně bych to ani hovorově bez toho „e“ nepsal)
427 nehrabeš: (používá se „kam ty se na mě hrabeš“, ale v deném kontextu mi to vůbec nesedí)
435 ke mně
21.9.2012 19:32 vladislavk odpovědět
bez fotografie
Dakujem!!!
21.9.2012 19:05 Reapergrim odpovědět
bez fotografie
Díky!
21.9.2012 11:31 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
21.9.2012 8:11 Hohny odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad. Sedí i na Go.On.S01E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka. Scenár od Gluchovského, to by mohlo fungovať.
Děkuji petr.c17, že se toho svým způsobem zajímavého filmu ujal.
A že si si vybral na "testování na lidech" zrovna film, ktorý sa už prekladá...
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate
No ty jsi tomu dal korunu. Proč jsi tady Ty, když umíš cudzie reči?
Špatný popis a navíc je to duplicita :D
Nauč sa cudziu reč a titulky nebudeš potrebovať.
Podobnost s jakoukoliv postavou, smyšlenou či žijící je naprosto náhodná. A to sem nepatří ,)
tvoj nick
odniekade, poznam
Zajímalo by mě, jestli nemám smysl pro humor, nebo to snad nemá být vtip...?
A opět, u dnes nahraných titulků (The Lost Symbol S01E02), které byly v UTF-8 s BOM došlo k převodu


 


Zavřít reklamu