Go On S01E03 (2012)

Go On S01E03 Další název

 1/3

Uložil
M.a.t.t.t.y Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.9.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 321 Naposledy: 16.6.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 177 060 706 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Go.On.S01E03.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Go On S01E03 There's No "Ryan" In Team

Ryan si prochází řadou nepříjemných situací, když se nemůže odhodlat k tomu, aby řekl svému zahradníkovi, který téměř neumí anglicky, že jeho žena zemřela. K tomu všemu se na něj zbytek skupiny pořádně naštve, protože před kolegy z práce dělá, že k nim nepatří a stydí se za ně. Steven se už na trápení svého přítele nemůže dívat a ze všech sil se snaží být mu oporou - bohužel je v tom naprosto příšerný a zajde až tak daleko, že by ho Ryan v několika situacích nejraději přejel svým novým Porschem.

Hovorové, slangové či nespisovné výrazy jsou použity schválně.
Veškeré úpravy titulků provedu sám, za upozornění na chyby budu jedině rád. Mívám ve zvyku vydávat ke svým pracem postupně aktualizace, kde překlad dolaďuji oproti původní verzi, kterou se snažím dodat co nejdříve. Zakazuji jakoukoliv manipulaci s mými titulky bez předchozí domluvy.
V budoucnu pro vás hodlám určitě překládat i další díly.
Užijte si titulky!

http://www.nbc.com/go-on/
IMDB.com

Titulky Go On S01E03 ke stažení

Go On S01E03 (CD 1)
177 060 706 B
Stáhnout v ZIP Go On S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Go On (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2012 18:51, historii můžete zobrazit

Historie Go On S01E03

23.10.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Opraven překlep.
25.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Přepracovány dva dialogy, aby lépe seděly.
22.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Provedeno ještě několik úprav.
21.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Opraveno pár překlepů.
21.9.2012 (CD1) M.a.t.t.t.y Původní verze

RECENZE Go On S01E03

28.9.2012 13:30 titulkydotcom odpovědět
bez fotografie
Díky!
23.9.2012 20:30 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mocx Vám DĚKUJI! :-)
22.9.2012 12:38 alda.ali odpovědět
Díky
uploader22.9.2012 10:53 M.a.t.t.t.y odpovědět

reakce na 535763


Děkuju moc za typy. :-)
22.9.2012 7:42 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
21.9.2012 23:05 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.9.2012 20:16 iq.tiqe odpovědět

reakce na 535762


Na jedno jsem zapomněl – ještě by to chtělo snažit dostat „kadenci“ titulků pod 20 znaků/s.
Ne všude to jde, ale třeba tyhle řádky jde spojit (vejdeš se do 40 znaků na řádek):
49+50
59+60
156+157
233+234
268+269
451+452
475+476
479+480
21.9.2012 20:09 iq.tiqe odpovědět
Dík, pěknej překlad. :-)
Přidávám pár chyb a tipů:

12 mě
80 Porsche
89 múza
109 ucházejících
132 ksicht
134,175,286, probudil,
241 smazat „.“
245 ztracenců -> ztroskotanců (nebo i jinak, ale ztracenci zní divně)
263, 284 přáteli
264 Třeba
290 Hueyho
302 ubíhá
313 nejsilnějších
318 super (osobně bych to ani hovorově bez toho „e“ nepsal)
427 nehrabeš: (používá se „kam ty se na mě hrabeš“, ale v deném kontextu mi to vůbec nesedí)
435 ke mně
21.9.2012 19:32 vladislavk odpovědět
bez fotografie
Dakujem!!!
21.9.2012 19:05 Reapergrim odpovědět
bez fotografie
Díky!
21.9.2012 11:31 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
21.9.2012 8:11 Hohny odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad. Sedí i na Go.On.S01E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Panebože, když už dělám titulky pomocí překladače, tak to aspoň přepíšu tak, aby to nebyla jedna vel
Překlad v cz nebo jak adle hodnocení je to lepší než slabá "trojka" což je super "thumbs up".
Byl bych vděčný za překlad, kinoryp už nahradil 6 gigový ful hd rip.
Ok.
Dodělám to až o víkendu. Zítra jedu na tři dny na služebku do Německa.
díky
Tyhle informace tady dává hodně speedy.mail. Ale ne u všeho se to ví dopředu, no.
Sekce požadavků je v podstatě taková anketa. Blbý je, že požadavek po dvou měsících zmizí a lidi už
Popravdě, nějak se do toho nemůžu teď zažrat, zkoukla jsem po večerech celou první sérii Das Rad der
Jo a takové informace by se tady měly vyskytovat. Takže díky za info a budu směřovat svou pozornost
Můj náhled, nápad... Já bych třeba jako překladatel uvítala kromě požadavků i nějakým způsobem zadat
Vopred veľká vďaka.Super, díky moc ;-)Super, děkujeme. ❤️Gods.Country.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264
Among.the.Living.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM
Taky bych se přidal s velikánskou prosbou.Velké díky.děkujiJo, to nebylo na tebe.Já nic takového nepsala.
Možná by byl přeloženej jinej v tý době, ale zase je otázka, jestli by překladatele lákal známej nov
Moc teda nevidím logiku v tom, že by nějakej film byl přeloženej teď, kdyby se jinej před měsícem a
No vidíš, jak to pěkně jde. :-D
Pokud je možnost zadávání požadavků na filmy, které budou mít ofici
Já se jen snažím poukázat na to, že vaše krátkodobá řešení a nedostatek taktickýho uvažování vás pom
Od překladatele to fakt nepůsobí dobře. Kdybys byl nějaký uživatel, tak mávnu rukou... jako třeba n
Ano, ale dá se to přeci napsat normálně a na úrovni, ne?
A ta má reakce, ať to přeloží on, bylo po
Takže tebe uráží výraz "uřvané děcko". Tvl, co se to děje? Ty děcka dneska nic nevydrží:)
a pokud chceš reakci na tom, co tam psal, tak to s tím vydupáváním řekl pravdu. přesně proto vzniklo


 


Zavřít reklamu