Gojira tai Kingu Gidora (1991)

Gojira tai Kingu Gidora Další název

Godzilla vs. King Ghidorah

Uložil
bez fotografie
Israha Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.2.2016 rok: 1991
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 175 Naposledy: 23.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 617 452 928 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Godzilla.vs.King.Ghidorah.720p.HDTV.XviD.AC3-CG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Gojira tai Kingu Gidora ke stažení

Gojira tai Kingu Gidora
2 617 452 928 B
Stáhnout v ZIP Gojira tai Kingu Gidora
titulky byly aktualizovány, naposled 20.12.2016 19:16, historii můžete zobrazit

Historie Gojira tai Kingu Gidora

20.12.2016 (CD1) Israha Opraveny překlepy
12.2.2016 (CD1) Israha Původní verze

RECENZE Gojira tai Kingu Gidora

30.6.2017 18:16 honza.16 odpovědět
Ty jo poklona obrovská díky moc
24.4.2016 20:28 mijaja odpovědět
bez fotografie
Musím se připojit ke všem děkujícím a podpořil bych touhu DJLonelyho po všech dílech tohoto kultovního "seriálu" Stejně tak i o "sesterskou" serii filmů o Gameře, či také o Mothře. Děkuji.
17.2.2016 15:45 Olda54 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Také velice děkuji!:-)
14.2.2016 15:35 tomajzna odpovědět
bez fotografie
Také velice děkuji!
14.2.2016 13:39 Pe7er odpovědět
bez fotografie
Paráda, ďakujem strašne moc
13.2.2016 15:01 86071 Prémiový uživatel odpovědět
Také děkuji za titulky :-).
uploader13.2.2016 13:26 Israha odpovědět
bez fotografie

reakce na 942673


Jsem dlouholetý skalní fanoušek, takže dopřekládat ty zbývající díly beru jako nepsanou povinnost ;-). Potom se hodlám zaměřit i na další kaiju filmy, především Gameru.
12.2.2016 19:12 raimi odpovědět
Díky moc!
12.2.2016 10:52 DJLonely Prémiový uživatel odpovědět
Paráda, díky moc!
Já se snad jednou dočkám všech 28 původních Godzill s českými titulky. ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)