Grimm S05E01 (2011)

Grimm S05E01 Další název

The Grimm Identity 5/1

Uložil
bez fotografie
Bob.esh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.10.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 586 Naposledy: 9.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 273 196 141 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Grimm.S05E01.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Grimm je zpět s novou řadou!

Přeložili Nameless1, Gongis, Baru_e94 a Bobesh

edna.cz/GRIMM
IMDB.com

Titulky Grimm S05E01 ke stažení

Grimm S05E01
273 196 141 B
Stáhnout v ZIP Grimm S05E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grimm (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.11.2015 17:47, historii můžete zobrazit

Historie Grimm S05E01

1.11.2015 (CD1) Bob.esh Opravy
31.10.2015 (CD1) Bob.esh Původní verze

RECENZE Grimm S05E01

4.11.2015 20:24 K_arotka_ odpovědět
bez fotografie

reakce na 910213


už aby tak bylo; dobrá práce a velký dík za ni
4.11.2015 17:32 kisch odpovědět

reakce na 909998


Už je přečas poslaný ke schválení. A asi bude dřív na edna.cz
3.11.2015 20:03 kisch odpovědět

reakce na 909935


Přečas bude. Zatím nějak nemůžu najít web-dl na svých obvyklých zdrojích.
uploader3.11.2015 19:14 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 909944


Bohužel je to u Grimma problém již asi tři roky, čili já osobně z časových důvodů přečas neplánuji. Kontaktuji Kische, který titulky přečasovával loni a předloni
1.11.2015 13:34 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js