Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I (1986)

Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I Další název

Life After Dead

Uložil
Hladass Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.11.2014 rok: 1986
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 13 Naposledy: 22.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 523 823 104 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Linky k filmu najdete na horrorplace...

Pokud bude třeba titulky přečasovat, dejte vědět...
IMDB.com

Titulky Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I ke stažení

Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I
523 823 104 B
Stáhnout v ZIP Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I

Historie Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Guzoo: Kami ni misuterareshi mono - Part I

8.3.2017 0:45 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti diky
10.11.2014 20:42 raimi odpovědět
Díky moc!
uploader10.11.2014 20:24 Hladass odpovědět

reakce na 799413


Film je i na ulož.to
10.11.2014 20:18 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
OK, a ku ktorej verzii to je? BTW nenasiel som ziadne verzie na nete

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.