Happy Endings S02E03 (2011)

Happy Endings S02E03 Další název

  2/3

Uložil
ivush Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 156 Naposledy: 25.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 539 502 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Happy.Endings.S02E03.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jaký dopad bude mít na společné přátele to, když nechá stát Alex Davea před oltářem?

2. řada komediálního seriálu s Elishou Cuthbert.

Přeloženo z www.addic7ed.com

Pennyina máti přijíždí do města a doufám, že se budete bavit stejně jako já, při jejich duetu:-))

Jinak tento díl byl pro mě takřka nepřeložitelný:
1. sandwich aka sand-witch - neboli slovo sendvič rozložený na "písečnou čarodějku"
2. Chicago jako window city - to je narážka na Wind city (větrné město), tak se skutečně Chicagu kvůli větrnému podnebí říká
3. všechny narážky Brada na název lodi se slovem buoy (bójka) a boy (kluk) - to jsem vzdala totálně:-)

Děkuji za pochopení, toto nějak není v mých silách :-/
IMDB.com

Titulky Happy Endings S02E03 ke stažení

Happy Endings S02E03
183 539 502 B
Stáhnout v ZIP Happy Endings S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Happy Endings (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Happy Endings S02E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Happy Endings S02E03

29.10.2011 19:09 flary11 odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou v poho. Díky moc.
23.10.2011 20:18 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY DÍKY
uploader21.10.2011 16:45 ivush odpovědět
4.díl:

příloha Happy.Endings.S02E04.HDTV.XviD-LOL.srt
17.10.2011 11:12 agave odpovědět
bez fotografie
Myslím, že stačí to takhle vysvětlit. Dík.
15.10.2011 15:02 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.10.2011 11:00 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?
Tentoraz s anglickými hardsubs. Ach. Resurrection.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Scream.7.2026.1080p.WEB-DL.HEVC.x265.10Bit.DDP5.1.Subs-KINGDOM [5,62 GB]